IDEO RIK Lexique du Deyryck puritain : Différence entre versions
m (→T/D/Q) |
m (→P/B) |
||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
==P/B== | ==P/B== | ||
− | + | Voir [[IDEO_RIK_P/B|le lexique des P/B]]. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
==K/G== | ==K/G== |
Version du 29 juillet 2014 à 22:28
Lexique des mots puritains :
A savoir : Un grand travail est fait en ce moment pour rendre plus simple la trouvaille du vocabulaire et apporter plus de précision.
Les symboles :
~ : Ce symbole peut signifier deux choses, s'il est à côté d'un mot ou entre parenthèse, il signifie que même si techniquement la traduction convient elle est peu courante. (Je rappel que le Deyryck est une langue très contextuelle). Seul, ce symbole signifie que le sens du mot varie trop pour lui définir une traduction. Cela peut parfois ce trouver à côté d'une traduction donnée (après une virgule). Cela signifie que même si cette traduction est statistiquement plus courante, elle n'est pas nécessairement fiable.
x/X : Ce symbole signifie simplement qu'aucune traduction n'est définit, ou qu'elle n'est pas définit seule. (Elle peut l'être, accentuée, crochetée, ou dans certaines expression).
Autres précisions : L'adjectif le plus courant est donné, pour le faire varier merci de regarder la partie concernant le "-sµi" dans les mots adarans ou bien le suffixe "-sni" sur cette page.
Il est fort possible qu'une fois le formatage terminé, le lexique soit ensuite répartis sur plusieurs pages. Celles-ci seront bien sur en lien ici. En attendant pour trouver un mot rapidement je conseille la fonction recherche "Ctrl+g".
Sommaire
A
Voir le lexique des A/Â.
O/Ô
Voir le lexique des O/Ô.
I/Y
Voir le lexique des I/Y.
T/D/Q
Voir le lexique des T/D/Q.
P/B
Voir le lexique des P/B.
K/G
Voir le lexique des K/G.
R/L/W
raam : sang
rakéa : recevoir
rama : regarder
ramésa : rappeler (ramésam : mémoire, ramési : garder le souvenir de)
rébouam : nuque
roham : étincelle
roka : détester
ruistioliam : ténèbre
laka : aimer (amour)
lamkam : cœur
laséna : passer
léhérasam : caractère
léhi : même si
léka : aimer (amité)
létam : fond (argent)
létsiha : rassurer
lèyni : même
lézlam : corde
liknam : tombe
likua : être mort
likuam : mort
likûia : tomber
linam : honte
lizi : petit
loba : rejeter
lobôi : difficile
lozidznam : carnet
lûbikam : matin
lûfôlgam : cours d'eau
lûhamam : poisson
lûistam : animal
lûtaytéram : polystyrène
lûtikam : instinct
lûwiam : oiseau
µâhâm : brasier
µaham : feu ; µaha : mettre le feu
µâham : incendie
µoham : braise
µohi : incandescent
S/Z
safa/-fa : savoir
sàaktam : argent(monnaie)
saarka : promettre, jurer
sahaki : important (taille)
sahéra : ignorer
sakai : heureux
sakaraima : contrôler
sakaynam : adolescent
sakfam : jardin
saki : facile
sakni : plus
sakzam : ombre
saména : servir
sankisi : égoïste
saokam : art
sapratam : vent
sara : avoir peur (instinct)
saréa : avoir peur
sârkàngam : mathématiques
satara : ennuyer (embêter)
satfa : parvenir
satsnaéa : augmenter
sazanri : fier
sazji : bien
saµam : la terreur
saµéa : agir
scéra : suivre
séfia : apercevoir
séinam : salle
sélési : propre
sèlyoa : marcher
sénizra : condenser
sènyaki : toujours
séprata : voler (fly)
séram : évènement
sérana : penser
sérayam : avis
sérona : supposer
sèrséram : capitale
sésôlzam : lien
sétis : habitant
sèysa : donner un sens
sfèrsia : donner du temps
siba : épanouir
sibisièra : retrouver
sidémana : entrer en contact/toucher
sidikoa : ennuyer
silyia : sourire
simia : paraitre
simièra : répondre
sini : autrement
sirayam : point de vue
skakaam : blessure
skitca : respecter
skoia : flotter
skokoam : bosse/bobo/bleu
smatis : noble(divin)
mot+sni : mot+ement
sokai : bon
soki : beau/belle
sôki : complexe
soksiam : journal
sônam : individu
sôz+mot : inverse du mot (préfixe puritain)
sprah : parler
spria : voix
sri : vite
staka : coller
stam : chiffre
stèrna : essayer
striétam : morale, étique
styoba : donner du fil à retordre
sûbôi : tous
sûfoi : nouveau
sûi : être surpris
suikiam : peau
sûnis : gens/personne (pl : sûnin)
sûzvam : nouvelle (information)
svrala : unifier
zaazgadam : justice
zayca : perturber
zidémana : entrer en contacte
zladam : tête
zégyi : tolérant
zigyi : intolérant
F/V
faama : s’opposer
facam : ombre
faéyakam : nuit
faéyam : genre
faiyakam : jour
fanadji : pauvre(matériel)
farséqam : bras
fatham : décore
fémaµam : pays
féra : falloir
féri : loin
férira : reprendre
fia : voir
fidériram : cuisine
fisti : classique
fitéam : planche
fitésam : poussière
fléma : permettre
flézdina : avoir un marché
folioka : gâcher
fôlsaham : bateau
fonodji : riche
foôlam : sport
fôrlam : sport(quelconque)
fsèstam : mine(grotte)
fûlam : erreur/faute
fwam : mur
vaalzam : ciel
vala : contaminer
varfam : courage
vèdla : manger
véjônram : écaille
véla : poser
véliba : mettre, poser
vèlvam : confiance
vèndam : affaire
vèyqzam : genre, sorte
voja : pencher, courber
vranam : attaque
vranyam : armée
vûli : faux
Ê/E
Voir le lexique des Ê/E.
É/È
éba :
verbe : utiliser
nom : usage/utilisation
adjectif : utile
personne : utilisateur
édilza :
verbe : agir en vain
nom : ~
adjectif : vain
personne : ~
édréda :
verbe : poser problème
nom : problème
adjectif : problématique
personne : ~
éèba : actionner
éféla : entreprendre
éhakona : traverser
éhlia : inviter
éji : anormal
ékèrfa : monter(ride)
ékona : transpercer
éktidam : plan
élèrzyam : vaccin
élosa : inventer
élûka : bon appétit
élûqa : bonne journée
élûta : bonne nuit
émésam : sable
énôlga : goûter(essayer)
épréa : attraper
érénda : douter, se méfier de
érènlam : anatomie
érina : exister
éséréa : servir (éséréis : serveur)
étèna/neh : a ce moment/alors
étèra : entrer
étèrsa : maintenir
étréynam : sceau
éycyam : rivière
éygaam : glacier
éyjam : lit de rivière
ézélcam : gare(à peu près)
ézènsam : tour, truc, astuce
éziham : conscience, perception
èblam : sac
èdèzi : fructueux
èhôra : douter
èjlosam : forêt, bois
èjza : grandir, évoluer
èktiasa : faire mal
èloja : prétendre
èndmara : oublier
èndmoroa : perdre qqchose
èngéa : évoluer
ènli : tard
ènûla : remplir
èr(a) : être
èrléram : organisation
èrséram : empire
èrsésti : tranquil
èrvôram : épaule
èrzyam : remède
èycocam : vidéo
èyjcam : film
èylyéram : option
U/Û
ufi : trop
ufisam : fond
uidji : si
uikidji : devant
ukipatam : téléporteur
ukisam : fond
ûènjam : destrier
ûèrvam : méninge
ûficyam : extrêmisme
ûfosam : mystère/étrangeté
ûkina : reproduire
ûkipatam : monte-charge
ûlanam : terrain
ûlônam : terre
ûmayµam : biologie
ûmitcam : clavier
ûnérôda : redevenir
ûnisa : recueillir
ûrdam : groupe
ûusméam : doigt
M/N
Voir le lexique des M/N.
H
Voir le lexique des H.
C/J
Voir le lexique des C/J.
À
àgadi : équilatéral
àgaditwi : isocèle
àngôrsam : lame