IDEO RIK Lexique du Deyryck puritain : Différence entre versions
m (→H) |
m (→C/J) |
||
Ligne 899 : | Ligne 899 : | ||
==C/J== | ==C/J== | ||
− | + | Voir [[IDEO_RIK_C/J|le lexique des C/J]]. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
==À== | ==À== |
Version du 29 juillet 2014 à 20:35
Lexique des mots puritains :
A savoir : Un grand travail est fait en ce moment pour rendre plus simple la trouvaille du vocabulaire et apporter plus de précision.
Les symboles :
~ : Ce symbole peut signifier deux choses, s'il est à côté d'un mot ou entre parenthèse, il signifie que même si techniquement la traduction convient elle est peu courante. (Je rappel que le Deyryck est une langue très contextuelle). Seul, ce symbole signifie que le sens du mot varie trop pour lui définir une traduction. Cela peut parfois ce trouver à côté d'une traduction donnée (après une virgule). Cela signifie que même si cette traduction est statistiquement plus courante, elle n'est pas nécessairement fiable.
x/X : Ce symbole signifie simplement qu'aucune traduction n'est définit, ou qu'elle n'est pas définit seule. (Elle peut l'être, accentuée, crochetée, ou dans certaines expression).
Autres précisions : L'adjectif le plus courant est donné, pour le faire varier merci de regarder la partie concernant le "-sµi" dans les mots adarans ou bien le suffixe "-sni" sur cette page.
Il est fort possible qu'une fois le formatage terminé, le lexique soit ensuite répartis sur plusieurs pages. Celles-ci seront bien sur en lien ici. En attendant pour trouver un mot rapidement je conseille la fonction recherche "Ctrl+g".
Sommaire
A
Voir A/Â.
O/Ô
Voir O/Ô.
I/Y
Voir I/Y.
T/D/Q
tafléssam : marché (place)
tahéa : tenir
tahéslam : système
taksam : folie
takûiam : école
talakwam : visage
tamaéka : écourter
tantora : agiter
taram : volonté
tariam : rumeur
tasaiboam : marionnette/jouet/pion
tataram : coffre
tatcam : cage
taynam : droit (autorisation)
tcahwam : oreille
tciadjoka : donner l’heure
tcokika : avoir besoin de
tcokikam : besoin
téhézona : provoquer (énerver)
téla : trouver
télméram : tapis
télûyam : chaine
ténôlga : goûter(sentiment)
téntam : calendrier
tèntam : système horraire
térémarmam : forum
térétam : système de reproduction
téram : regret
tésnam : texte
tésram : chaîne, étreinte
tétam : pouvoir, influance
tiram : désir
tohéram : énergie
tôkôrzi : général
toksi : être doué de raison
tôlda : évaluer
tôlni : autour
toram : phobie
totcam : clef
toûdam : étage
tlûsi : dur
traaza : confesser
trahzam : ventre, buste
trasam : libérté
trétci : certain
tridzéam : poid
troµam : météo, temps
trûdzéam : taille, hauteur
trûmam/tµûmam : excursion/voyage
tsikolyi : pauvre, à plaindre
tûboia : signifier
tûlsam : carte
tûnoam : table
tûsfala : représenter
tûsid(am) : quelque chose
tûsim(is) : quelqu’un
dagmi : court
dajarkam : habitation
dakua : gagner
dalésam : droit (juste)
danosam : paquet
dariam : rumeur
déayam : main
débqam : cheveux
dédènam : forme
défha : cogner
défili : assez
déha : arriver
déhéhèrtsam : comportement
déhérasam : carctère
déhétsoram : Adoration (religion)
dèlgam : cellule
dèltam : pouvoir
démâasa : rassembler, réunir
dénélam : abri
dénéram : maison
déraja : contenir(un courant)
dérétasa : profiter de qqun
dérétsa : profiter
détzartam : folie (+)
dézili : cruel
dig....bioa : manquer à
dijam : maître
dikidua : réussir
dikri : immortel
dikûia : monter dikua : vivre
dilova : désigner
dinda : poser
dinéram : paire
ditri : éternel
djakada : construire
djiam : maître
djikaha : se pousser de, s'éloigner de
djusidam : aire
dlazi : solide
dléna : défier
doàgam : nez
dogmi : long
dohôndzam : vertue
dojam : esclave
dôlam : chaîne, suite
dôlyéa : tourner
dônam : objet
dôséya : apprendre(recevoir une nouvelle)
dosméa : consulter, demander conseil
dotri : habituel, classique
dovargam : humeur
dozoyam : région
dôzûrûstam : phonologie
drai : juste/correcte
dréskloda : finir
dûkôrsa : séparer
dûsa : diversifier
dûzvari : être responsable
dyôzdoram : queue
qalgam : fenêtre
P/B
padûlzam : entre-deux
paharsôka : défier (en duel)
palkara : respirer
pana : pulluler
paria : présenter
parona : s’incliner
paµa : manquer (râter)
paslam : chose
péµi : dedans
piµi : dehors
pléoa : ôter
pogla : mentir
pòka : assumer
pokam : sentier
pokohosa : revenir
préa : prendre
pûka : serrer
pûltcam : canon
pûti : fier (arrogant)
pûuli : nu
bàndjaka : sortir
badzémi : beaucoup
béhindéza : provoquer(mettre en œuvre)
béla : appeler
béléna : boire
bélyam : arme
béra : lire
bèrdilam : trône
bérdiôlam : pelle
bèrdiôlam : pioche
bèrdira : creuser
bézea : partir
bibila : rattacher
bidigam : bord
bilina : avaler
bioa : manquer (ressentir le manque de)
bléasma : sentir (odeur)
bliôa : demander
bloodzam : expression
blôza : étaler
bogla : dire la vérité
bréta : apporter
bréta : porter
bûngûi : blond
bzénai : régulier
K/G
Voir K/G.
R/L/W
raam : sang
rakéa : recevoir
rama : regarder
ramésa : rappeler (ramésam : mémoire, ramési : garder le souvenir de)
rébouam : nuque
roham : étincelle
roka : détester
ruistioliam : ténèbre
laka : aimer (amour)
lamkam : cœur
laséna : passer
léhérasam : caractère
léhi : même si
léka : aimer (amité)
létam : fond (argent)
létsiha : rassurer
lèyni : même
lézlam : corde
liknam : tombe
likua : être mort
likuam : mort
likûia : tomber
linam : honte
lizi : petit
loba : rejeter
lobôi : difficile
lozidznam : carnet
lûbikam : matin
lûfôlgam : cours d'eau
lûhamam : poisson
lûistam : animal
lûtaytéram : polystyrène
lûtikam : instinct
lûwiam : oiseau
µâhâm : brasier
µaham : feu ; µaha : mettre le feu
µâham : incendie
µoham : braise
µohi : incandescent
S/Z
safa/-fa : savoir
sàaktam : argent(monnaie)
saarka : promettre, jurer
sahaki : important (taille)
sahéra : ignorer
sakai : heureux
sakaraima : contrôler
sakaynam : adolescent
sakfam : jardin
saki : facile
sakni : plus
sakzam : ombre
saména : servir
sankisi : égoïste
saokam : art
sapratam : vent
sara : avoir peur (instinct)
saréa : avoir peur
sârkàngam : mathématiques
satara : ennuyer (embêter)
satfa : parvenir
satsnaéa : augmenter
sazanri : fier
sazji : bien
saµam : la terreur
saµéa : agir
scéra : suivre
séfia : apercevoir
séinam : salle
sélési : propre
sèlyoa : marcher
sénizra : condenser
sènyaki : toujours
séprata : voler (fly)
séram : évènement
sérana : penser
sérayam : avis
sérona : supposer
sèrséram : capitale
sésôlzam : lien
sétis : habitant
sèysa : donner un sens
sfèrsia : donner du temps
siba : épanouir
sibisièra : retrouver
sidémana : entrer en contact/toucher
sidikoa : ennuyer
silyia : sourire
simia : paraitre
simièra : répondre
sini : autrement
sirayam : point de vue
skakaam : blessure
skitca : respecter
skoia : flotter
skokoam : bosse/bobo/bleu
smatis : noble(divin)
mot+sni : mot+ement
sokai : bon
soki : beau/belle
sôki : complexe
soksiam : journal
sônam : individu
sôz+mot : inverse du mot (préfixe puritain)
sprah : parler
spria : voix
sri : vite
staka : coller
stam : chiffre
stèrna : essayer
striétam : morale, étique
styoba : donner du fil à retordre
sûbôi : tous
sûfoi : nouveau
sûi : être surpris
suikiam : peau
sûnis : gens/personne (pl : sûnin)
sûzvam : nouvelle (information)
svrala : unifier
zaazgadam : justice
zayca : perturber
zidémana : entrer en contacte
zladam : tête
zégyi : tolérant
zigyi : intolérant
F/V
faama : s’opposer
facam : ombre
faéyakam : nuit
faéyam : genre
faiyakam : jour
fanadji : pauvre(matériel)
farséqam : bras
fatham : décore
fémaµam : pays
féra : falloir
féri : loin
férira : reprendre
fia : voir
fidériram : cuisine
fisti : classique
fitéam : planche
fitésam : poussière
fléma : permettre
flézdina : avoir un marché
folioka : gâcher
fôlsaham : bateau
fonodji : riche
foôlam : sport
fôrlam : sport(quelconque)
fsèstam : mine(grotte)
fûlam : erreur/faute
fwam : mur
vaalzam : ciel
vala : contaminer
varfam : courage
vèdla : manger
véjônram : écaille
véla : poser
véliba : mettre, poser
vèlvam : confiance
vèndam : affaire
vèyqzam : genre, sorte
voja : pencher, courber
vranam : attaque
vranyam : armée
vûli : faux
Ê/E
É/È
éba :
verbe : utiliser
nom : usage/utilisation
adjectif : utile
personne : utilisateur
édilza :
verbe : agir en vain
nom : ~
adjectif : vain
personne : ~
édréda :
verbe : poser problème
nom : problème
adjectif : problématique
personne : ~
éèba : actionner
éféla : entreprendre
éhakona : traverser
éhlia : inviter
éji : anormal
ékèrfa : monter(ride)
ékona : transpercer
éktidam : plan
élèrzyam : vaccin
élosa : inventer
élûka : bon appétit
élûqa : bonne journée
élûta : bonne nuit
émésam : sable
énôlga : goûter(essayer)
épréa : attraper
érénda : douter, se méfier de
érènlam : anatomie
érina : exister
éséréa : servir (éséréis : serveur)
étèna/neh : a ce moment/alors
étèra : entrer
étèrsa : maintenir
étréynam : sceau
éycyam : rivière
éygaam : glacier
éyjam : lit de rivière
ézélcam : gare(à peu près)
ézènsam : tour, truc, astuce
éziham : conscience, perception
èblam : sac
èdèzi : fructueux
èhôra : douter
èjlosam : forêt, bois
èjza : grandir, évoluer
èktiasa : faire mal
èloja : prétendre
èndmara : oublier
èndmoroa : perdre qqchose
èngéa : évoluer
ènli : tard
ènûla : remplir
èr(a) : être
èrléram : organisation
èrséram : empire
èrsésti : tranquil
èrvôram : épaule
èrzyam : remède
èycocam : vidéo
èyjcam : film
èylyéram : option
U/Û
ufi : trop
ufisam : fond
uidji : si
uikidji : devant
ukipatam : téléporteur
ukisam : fond
ûènjam : destrier
ûèrvam : méninge
ûficyam : extrêmisme
ûfosam : mystère/étrangeté
ûkina : reproduire
ûkipatam : monte-charge
ûlanam : terrain
ûlônam : terre
ûmayµam : biologie
ûmitcam : clavier
ûnérôda : redevenir
ûnisa : recueillir
ûrdam : groupe
ûusméam : doigt
M/N
Voir le lexique de M/N.
H
Voir le lexique des H.
C/J
Voir le lexique des C/J.
À
àgadi : équilatéral
àgaditwi : isocèle
àngôrsam : lame