IDEO ANV Remarques Be : Différence entre versions
m (espace manquant) |
m (Redirection de lien interne) |
||
Ligne 87 : | Ligne 87 : | ||
Le B initial [[Mot-valise|sert deux fois]]. | Le B initial [[Mot-valise|sert deux fois]]. | ||
:S'en déduisent les verbes ''brevœten'' (boire au biberon) & ''brevœtes'' ([http://fr.wiktionary.org/wiki/biberonner <font color=black>faire boire</font>] au biberon)<ref>Ici, ''-es'' a un rôle [[factitif]].</ref>. | :S'en déduisent les verbes ''brevœten'' (boire au biberon) & ''brevœtes'' ([http://fr.wiktionary.org/wiki/biberonner <font color=black>faire boire</font>] au biberon)<ref>Ici, ''-es'' a un rôle [[factitif]].</ref>. | ||
− | :S'en déduit également le verbe ''[[ | + | :S'en déduit également le verbe ''[[IDEO_ANV_Remarques_Bo#Boissons_alcoolis.C3.A9es..._on_non_.3F|trygœten]]''<ref>On notera quand même, que dans la formation de ce mot, le radical ''brev-'' n'apparaît plus du tout, on a, en tout et pour tout : |
:''tryg'' = boisson alcoolisée | :''tryg'' = boisson alcoolisée | ||
:''bœtej'' = bouteille | :''bœtej'' = bouteille | ||
:''-en'' = suffixe verbal.</ref>, encore que le liquide contenu se titre davantage en degrés d'alcool qu'en degré Celsius. | :''-en'' = suffixe verbal.</ref>, encore que le liquide contenu se titre davantage en degrés d'alcool qu'en degré Celsius. | ||
:''Da ere trygœtes ep ed pent litreve per deaw.''= Il bibreonnait bien ses cinq litres par jour. | :''Da ere trygœtes ep ed pent litreve per deaw.''= Il bibreonnait bien ses cinq litres par jour. | ||
− | |||
− | |||
===Bibliothèque=== | ===Bibliothèque=== |
Version du 26 novembre 2013 à 09:36
Sommaire
Beau
Ryln signifie beau, tout comme rylnet signifie beauté. Rym a également une notion d'ampleur, de taille :
- Ùt rym skàlop. = un beau steak.
Résultat de l'imbrication de ryln et loot, "bel et bien" se dit rylnoot. le L sert deux fois.
Beaucoup
Muls appelle le génitif singulier (partitif) ; mult, le pluriel ; le cas peut varier :
- Eg inzha mult paastane = J'ai mangé beaucoup de pâtes.
- La vedjar mult avese = On a vu beaucoup d'oiseaux (en nombre total).
- La vedjar mult avene = On a vu beaucoup (de sortes) d'oiseaux.
En cas de problème de prononciation, le T devient muet.
Si le mot est utilisé seul, on préférera muls :
- A nỳven muls = Il neige beaucoup.
- Mais mult spone nỳvne = il neige beaucoup de flocons.
Bébé
UN bébé humain se traduira toujours par baabdu. Toutefois, dans le langage familier, et sans article cette fois, on pourra se limiter à baab.
- Baab loot sliyfa ep? = Bébé a bien dormi ?
Sinon : Ær nexíppor • reen ùr baabe. = Ces poulains sont encore des bébés.
Bedeau
Sjamàdak est formé des éléments suivants :
- sjæl = église
- hamànet = intendance, lui-même formé de :
- habert = bien
- manàzh = gérer
- dak = homme.<ref>La tâche est le plus souvent confiée à un homme. Dans le cas contraire, on dira sjamànkad</ref>
Bellâtre
Par souci d'équité, neçhrýlndu est un nom neutre et s'applique aussi bien au féminin (neçhrýlnkad) qu'au masculin (neçhrýlndak). Pas d'jaloux !
Bénédicité
Formation du mot aṅspísorat :
- aṅt = avant
- spiyset = repas
- orat = prière.
Bestial
Dans son sens général, se traduit par zor, voire par nezhor (péjoratif).
Si on désigne particulièrement des pratiques sexuelles, on dira plutôt zoqúden.
Beurre
S | P | |
N | Masel | Masle |
A | Masels | Maselse |
G | Maslen | Maslene |
C | Maslev | Masleve |
Biberon
- Brevœt : ce mot est formé de
- brev = téter.
- bœtej = bouteille.
Le B initial sert deux fois.
- S'en déduisent les verbes brevœten (boire au biberon) & brevœtes (faire boire au biberon)<ref>Ici, -es a un rôle factitif.</ref>.
- S'en déduit également le verbe trygœten<ref>On notera quand même, que dans la formation de ce mot, le radical brev- n'apparaît plus du tout, on a, en tout et pour tout :
- tryg = boisson alcoolisée
- bœtej = bouteille
- -en = suffixe verbal.</ref>, encore que le liquide contenu se titre davantage en degrés d'alcool qu'en degré Celsius.
- Da ere trygœtes ep ed pent litreve per deaw.= Il bibreonnait bien ses cinq litres par jour.
Bibliothèque
- Knigek, c'est le meuble<ref>Formé d'une imbrication de kneg et de kigek. Malgré sa finale en -ek, c'est un mot neutre.</ref>;
- knesál, c'est la pièce ;
- knegoos, c'est l'établissement.
Bidet
Dans les deux cas, on s'assied dessus ;
- kobòk se trouve plutôt dans une salle de bain (de kop + bok)
- hip dans une écurie (hippo).
Bien
- Loot, c'est l'adverbe, mais, en tant que substantif, c'est celui qu'on fait.
- Habert, c'est celui dont on dispose.
Bière
- Æl & çervooz sont synonymes et évoquent les brasseries.
- Góntym évoque davantage un aspect "bien mort" que "bon vivant".
Bijouterie
Zhoalyskop, c'est le magasin :
- Da nep gœnsa àt tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fran àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ! = Il n'a même pas pris le temps de se changer : il est allé directement de la prison à la bijouterie !
zhoalri, ce sont les bijoux eux-mêmes :
- O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin! = Tu t'es fait avoir ! ça, d'la bijouterie ? plutôt d'la quincaillerie !
Billet
Quelque soit ce qu'il évoque, se traduira par not.
Toutefois, on pourra toujours préciser :
- dinòt = billet de banque
- mwynòt = billet doux...
Bise
Le vent fort et glacial se dit Thyn.
La aṁb fakte ep à smax? (sans accent sur le A) = On s'fait la bise ?
Blague
Le petit sac se dit blust, la plaisanterie se dit zhok.
Blaireau
Les trois termes viennent de borz ():
- Borzo, c'est l'animal ;
- Borzat, c'est l'ustensile de barbier ;
- Borzdu, c'est le personnage.
Blanc
Wỳt évoquera surtout soit la lumière la plus claire de toutes, un animal, une fleur ou quelque chose de blanc :
- Rub + hræn + blu = wỳt : Rouge + vert + bleu = blanc.
- Wỳpa(-du) évoquera plutôt la quasi absence de pigmentation de la peau.
Blé
- Zĕm dans les champs,
- zmĕ dans le coffre-fort.
Blesser
Impératif irrégulier : stænk
- Nep matet das! Nor stænk das! = ne le tue pas ! Blesse-le simplement !
Autre verbe, plàmes utilisable tout comme stænges, mais l'impact est quelque peu différent.
- Nep kagels æt skalev, o dem auk plàmes = Ne monte pas à cette échelle, tu vas te blesser.
- Da nepjó ùt plàpmsun lokatev cyv! = il n'en est plus à une parole blessante près !
- Omne plàmse, àt ultim mat! = Toutes blessent, la dernière tue.
De même, pour les substantifs, plàmys serait plus à rapprocher de "plaie".
- Æt dysfreṅdan klim liyma ni das ùt reenem plàmys àt kàredev. = Cet amour déçu lui a laissé une grande plaie au cœur.
- Ka haba ùt opan stængys àt tibjav. = Elle a eu une blessure ouverte au tibia.
- Çektep da vedjă àt plamys sed bjoçhev, da dem paamă. = Dès qu'il vit la plaie à son ventre, il s'évanouit.
Bleu
- Blu, c'est la couleur ;
- bluk, c'est le fromage
- de blu & kæs ;
- blumat, c'est l'hématome<ref>Pas mortel, qu'on se rassure : -mat, de hemat, pas de mat!</ref>.
Blindage
- Kyrekat, c'est le dispositif ;
- kyredat, c'est le fait de le disposer.
Blister
Formation du mot kaṅpàkat :
- kaṅg = carcan
- olpàkat = emballage.
BA | BO |
B |
<references/>