IDEO ANV Remarques J K Q : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
===Jardin d'enfant=== | ===Jardin d'enfant=== | ||
− | Deux mots composés sur la base du radical ''[[IDEO_ANV_Remarques_E#Enfant|infànt]]-'': | + | Deux mots composés sur la base du radical ''[[IDEO_ANV_Remarques_E#Enfant|infànt]]-'' : |
:''Infànt-aréa'', c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants; | :''Infànt-aréa'', c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants; | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
S'écrit en principe ''żheaz'' (cf [[#Java|ci-dessus]]), mais la version originale (non déclinable) se découvre aussi: ''Jazz''. | S'écrit en principe ''żheaz'' (cf [[#Java|ci-dessus]]), mais la version originale (non déclinable) se découvre aussi: ''Jazz''. | ||
− | S'en découlent les dérivés, aneuvisés ou ''non'': | + | S'en découlent les dérivés, [[Aneuvisation|aneuvisés]] ou ''non'' : |
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;" | {| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;" | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
:''Żhæt'', c'est un avion à réaction. | :''Żhæt'', c'est un avion à réaction. | ||
− | :''Zlaat'' a un rapport avec le verbe ''zlàt'': jeter: | + | :''Zlaat'' a un rapport avec le verbe ''zlàt'': jeter : |
− | :''Eg mir nep gœnes à xelyis ! Æt tiyn zlaateve stoonen ab ev ad!'' = J'vais pas prendre la voiture! C'est à deux jets de pierre de chez moi ! | + | :''Eg mir nep gœnes à xelyis! Æt tiyn zlaateve stoonen ab ev ad!'' = J'vais pas prendre la voiture ! C'est à deux jets de pierre de chez moi ! |
===Jetée=== | ===Jetée=== | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
===Joindre=== | ===Joindre=== | ||
− | ''Adrep'', c'est joindre quelqu'un; les autres acceptions sont traduites par ''zhoṅk'': | + | ''Adrep'', c'est joindre quelqu'un; les autres acceptions sont traduites par ''zhoṅk'' : |
:''zhoṅktun àt ùtils nit lomyndars'' = joindre l'utile à l'agréable. | :''zhoṅktun àt ùtils nit lomyndars'' = joindre l'utile à l'agréable. | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
''Spiyl'', c'est se livrer à une activité ludique, quelle qu'elle soit (jeu, sport, utilisation de jouet: NI+circonstanciel). | ''Spiyl'', c'est se livrer à une activité ludique, quelle qu'elle soit (jeu, sport, utilisation de jouet: NI+circonstanciel). | ||
− | :''— Da spiyl nit lœmytev dektern jàreve?'' | + | :''— Da spiyl nit lœmytev dektern jàreve?'' |
− | : | + | :''— Da vel dor kadesmédikdak.'' |
+ | ::— Il joue encore à la poupée à treize ans ? | ||
+ | ::— Il veut faire gynécologue. | ||
+ | |||
− | ''Gaṁbl'', c'est se livrer à des jeux d'argent (paris, loto, courses, casino | + | ''Gaṁbl'', c'est se livrer à des jeux d'argent (paris, loto, courses, casino). Se construit de la manière suivante : |
− | :Somme jouée (unité monétaire): circonstanciel sans adposition | + | :Somme jouée (unité monétaire) : circonstanciel sans adposition |
− | :Autres: accusatif sans adposition | + | :Autres : accusatif sans adposition |
− | :Jeu: NI+circonstanciel: | + | :Jeu : NI+circonstanciel : |
:''Ar gaṁble nir raaseve omne heptawe'' = Ils jouent aux courses toutes les semaines. | :''Ar gaṁble nir raaseve omne heptawe'' = Ils jouent aux courses toutes les semaines. | ||
:''Ar gaṁble ùr ryme sœmse... ea [[IDEO_ANV_Remarques_P#Perdre|sluter]] ase!'' = Ils jouent de belles sommes... et les perdent ! | :''Ar gaṁble ùr ryme sœmse... ea [[IDEO_ANV_Remarques_P#Perdre|sluter]] ase!'' = Ils jouent de belles sommes... et les perdent ! | ||
+ | :''Da kjas gaṁbl rikyp sed harléas!'' = Il jouerait jusqu'à sa chemise. | ||
+ | :''— Keder ep o gaṁbla? — Tinèrent eurove.''= Combien t'as joué ? 200 €. | ||
− | ''Kœṅdes'', c'est jouer une pièce, un instrument, un morceau de musique. Attention au cas du complément qui suit: | + | ''Kœṅdes'', c'est jouer une pièce, un instrument, un morceau de musique. Attention au cas du complément qui suit : |
− | :Ar kœṅdesar "L'Avare"'''-s''' aṅvic lœrdaw = Ils ont joué "L'avare" samedi dernier. | + | :''Ar kœṅdesar "L'Avare"'''-s''' aṅvic lœrdaw'' = Ils ont joué "L'avare" samedi dernier. |
:''Da kœṅdes àt lùthar'''en''' al àt davnetev'' = Il joue de la guitare toute la journée. | :''Da kœṅdes àt lùthar'''en''' al àt davnetev'' = Il joue de la guitare toute la journée. | ||
:''In "Le Cid"-ev, ka ere kœṅdes àt Infaṅtkad''<ref>Pris comme attribut du sujet: nominatif</ref>= Dans "le Cid", elle jouait l'Infante. | :''In "Le Cid"-ev, ka ere kœṅdes àt Infaṅtkad''<ref>Pris comme attribut du sujet: nominatif</ref>= Dans "le Cid", elle jouait l'Infante. | ||
Ligne 83 : | Ligne 88 : | ||
:à une [[IDEO_ANV_Remarques_D#Date|date]]: de 00:00 à 00:00 le lendemain; | :à une [[IDEO_ANV_Remarques_D#Date|date]]: de 00:00 à 00:00 le lendemain; | ||
:à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain; | :à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain; | ||
− | :à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360°; | + | :à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360° ; |
:à la durée pendant laquelle l'endroit où on est situé est éclairé par la lumière naturelle. | :à la durée pendant laquelle l'endroit où on est situé est éclairé par la lumière naturelle. | ||
On pourra cependant rencontrer | On pourra cependant rencontrer | ||
:''davat'' = petite ouverture permettant de laisser passer la lumière. | :''davat'' = petite ouverture permettant de laisser passer la lumière. | ||
− | :''davnet'' = journée: rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date. | + | :''davnet'' = journée : rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date. |
− | :''suneav'' = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour). ''Sun-'' pouvant renvoyer au soleil ([[IDEO_ANV_Géographie#Le_syst.C3.A8me_solaire|Helj]]) ou à toute autre étoile remplissant la même fonction. On ne confondra pas avec ''sœndav'' qui signifie "dimanche". Le D est escamoté: | + | :''suneav'' = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour). ''Sun-'' pouvant renvoyer au soleil ([[IDEO_ANV_Géographie#Le_syst.C3.A8me_solaire|Helj]]) ou à toute autre étoile remplissant la même fonction. On ne confondra pas avec ''sœndav'' qui signifie "dimanche". Le D est escamoté : |
::''Ùt suneav • korter quas ùt deavs''. | ::''Ùt suneav • korter quas ùt deavs''. | ||
Ligne 119 : | Ligne 124 : | ||
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
− | |- | + | |- |
| | | | ||
|jumelle | |jumelle | ||
Ligne 125 : | Ligne 130 : | ||
|jumelles | |jumelles | ||
|paires de jumelles | |paires de jumelles | ||
− | |- | + | |- |
|N | |N | ||
|zhùmel | |zhùmel | ||
Ligne 131 : | Ligne 136 : | ||
|zhùmele | |zhùmele | ||
|zhùmeller | |zhùmeller | ||
− | |- | + | |- |
|A | |A | ||
|zhùmels | |zhùmels | ||
Ligne 137 : | Ligne 142 : | ||
|zhùmelse | |zhùmelse | ||
|zhùmellese | |zhùmellese | ||
− | |- | + | |- |
|G | |G | ||
|zhùmelen | |zhùmelen | ||
Ligne 143 : | Ligne 148 : | ||
|zhùmelne | |zhùmelne | ||
|zhùmellene | |zhùmellene | ||
− | |- | + | |- |
|C | |C | ||
|zhùmelev | |zhùmelev | ||
Ligne 158 : | Ligne 163 : | ||
===Jurer=== | ===Jurer=== | ||
− | :''Afádik'', c'est engager sa foi, sa loyauté, sa parole (dans un serment); | + | :''Afádik'', c'est engager sa foi, sa loyauté, sa parole (dans un serment) ; |
:''zhĕtep'', s'est se résoudre à un projet. | :''zhĕtep'', s'est se résoudre à un projet. | ||
− | :''karxhe'', c'est proférer un (des) juron(s) (intr.); | + | :''karxhe'', c'est proférer un (des) juron(s) (intr.) ; |
− | :''obkòlve'', c'est "ne pas convenir (avec)": | + | :''obkòlve'', c'est "ne pas convenir (avec)" : |
− | :''Eg afádik as!'' = Je le jure! | + | :''Eg afádik as!'' = Je le jure ! |
− | :''Æt nep potèndar! o zhĕtpa ed slĕc!'' = C'est pas possible! t'as juré ma perte | + | :''Æt nep potèndar! o zhĕtpa ed slĕc!'' = C'est pas possible ! t'as juré ma perte ! |
− | :''Stopit karxhun: æt kontœṅdun!'' = Cesse de jurer: c'est assommant! | + | :''Stopit karxhun: æt kontœṅdun!'' = Cesse de jurer : c'est assommant ! |
:''Ea o- stum tep àt çjaṅ obkòlve nep kœm àt broons.'' = Et toi, tu trouves que le cyan [http://www.jeff-de-bruges.com/rubrique/Chocolat/2.html <font color=black>ne jure pas</font>]avec le marron. | :''Ea o- stum tep àt çjaṅ obkòlve nep kœm àt broons.'' = Et toi, tu trouves que le cyan [http://www.jeff-de-bruges.com/rubrique/Chocolat/2.html <font color=black>ne jure pas</font>]avec le marron. | ||
Ligne 185 : | Ligne 190 : | ||
===Kaki=== | ===Kaki=== | ||
− | :L'adjectif de couleur est nvariable: ''ùr kàki legsàrge'' = des pantalons kaki. | + | :L'adjectif de couleur est nvariable : ''ùr kàki legsàrge'' = des pantalons kaki. |
− | :Le nom homonyme est, lui, variable et déclinable: | + | :Le nom homonyme est, lui, variable et déclinable : |
''Er inzhar ùr lhàpone kàkise'' = Nous avons mangé de délicieux kakis. | ''Er inzhar ùr lhàpone kàkise'' = Nous avons mangé de délicieux kakis. | ||
Ligne 209 : | Ligne 214 : | ||
===Quadrillé=== | ===Quadrillé=== | ||
− | + | ''Quatelàtanpapiyr'' = Papier quadrillé. | |
− | + | ||
===Quaker=== | ===Quaker=== | ||
− | '' | + | ''Quàker'' n'est pas aneuvisé, donc indéclinable. Par contre, ''quàkeresem'', lui, est déclinable. |
===Quai=== | ===Quai=== | ||
− | Tout dépend ce qu'il y a au delà | + | Tout dépend ce qu'il y a au delà : |
− | :''Bànk'' si c'est de l'eau; | + | :''Bànk'' si c'est de l'eau ; |
:''peron'' si c'est une voie de chemin de fer, ou, par extension, si on parle du quai d'une gare routière. | :''peron'' si c'est une voie de chemin de fer, ou, par extension, si on parle du quai d'une gare routière. | ||
Ligne 232 : | Ligne 236 : | ||
===Quant=== | ===Quant=== | ||
− | Àmet signifie "quant à" (en entier). Attention au cas qui suit: | + | ''Àmet'' signifie "quant à" (en entier). Attention au cas qui suit : |
:''Àmet Dora, ka staṅ kœm ese.'' = Quant à Dora, elle reste avec nous. | :''Àmet Dora, ka staṅ kœm ese.'' = Quant à Dora, elle reste avec nous. | ||
:''Àmet àt syroψ, eg hab as ev en.'' = Quant à la photo, je l'ai sur moi. | :''Àmet àt syroψ, eg hab as ev en.'' = Quant à la photo, je l'ai sur moi. | ||
Ligne 252 : | Ligne 256 : | ||
''Quàxentul'', c'est un ensemble (tœl) de personnes (environ 25: à savoir ''quà<font size=1>ta</font>x'' (1/4, sous entendu, de cent: <font size=1>cer</font>ent''). Le T sert deux fois. | ''Quàxentul'', c'est un ensemble (tœl) de personnes (environ 25: à savoir ''quà<font size=1>ta</font>x'' (1/4, sous entendu, de cent: <font size=1>cer</font>ent''). Le T sert deux fois. | ||
− | ''Æt pòtaṅt hab ùt arendèrec: ùt quàxentuls zheneràlene peṅtynev...'' = Ce pouvoir a une apparence | + | ''Æt pòtaṅt hab ùt arendèrec: ùt quàxentuls zheneràlene peṅtynev...'' = Ce pouvoir a une apparence : un quarteron de généraux en retraite... |
Un ''quatmixnàtdu'' est issu d'un triple métissage, c'est donc la quatrième (quàt) génération métissée (mixnàtyvat). | Un ''quatmixnàtdu'' est issu d'un triple métissage, c'est donc la quatrième (quàt) génération métissée (mixnàtyvat). | ||
Ligne 267 : | Ligne 271 : | ||
''Qàzi'', c'est le morceau;<br>''las'' signifie presque ("quasi" ou "quasiment"); Attention à l'homonymie aneuvienne avec le [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#_note-19|pronom]] à l'accusatif ("autrui") et avec la particule du [[IDEO_ANV_Participe#G.C3.A9rondif|gérondif]]. | ''Qàzi'', c'est le morceau;<br>''las'' signifie presque ("quasi" ou "quasiment"); Attention à l'homonymie aneuvienne avec le [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#_note-19|pronom]] à l'accusatif ("autrui") et avec la particule du [[IDEO_ANV_Participe#G.C3.A9rondif|gérondif]]. | ||
− | ''Da ere las tœn'' = il était quasiment mort. | + | ''Da ere las tœn.'' = il était quasiment mort. |
===Que=== | ===Que=== | ||
− | Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables: | + | Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables : |
*Pronom relatif complément d'objet = ''quas'' | *Pronom relatif complément d'objet = ''quas'' | ||
:''Àt kad '''quas''' e smàka sàrkdaw ere nep blœṅd.'' = La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde. | :''Àt kad '''quas''' e smàka sàrkdaw ere nep blœṅd.'' = La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde. | ||
Ligne 278 : | Ligne 282 : | ||
*Connjonction de subordination = ''tep'' | *Connjonction de subordination = ''tep'' | ||
:''Eg ere ste '''tep''' o mir kom.'' = Je savais que tu viendrais. | :''Eg ere ste '''tep''' o mir kom.'' = Je savais que tu viendrais. | ||
− | *Préposition pour les compléments de comparaison = ''qua'' | + | *Préposition ou conjonction pour les compléments de comparaison = ''qua'' |
:''Ar kaṅte looter '''qua''' ese.'' = Ils chantent mieux que nous | :''Ar kaṅte looter '''qua''' ese.'' = Ils chantent mieux que nous | ||
:''Da ere remmer '''qua''' eg ere dœm as.'' = Il est plus grand que je ne le pensais. | :''Da ere remmer '''qua''' eg ere dœm as.'' = Il est plus grand que je ne le pensais. | ||
Ligne 286 : | Ligne 290 : | ||
===Question=== | ===Question=== | ||
− | :''Prgœntyn'', c'est uniquement la question posée; | + | :''Prgœntyn'', c'est uniquement la question posée ; |
:''obrgœntyn'' met plutôt l'accent sur les moyens qu'on utilise pour obtenir la réponse qu'on souhaite entendre. | :''obrgœntyn'' met plutôt l'accent sur les moyens qu'on utilise pour obtenir la réponse qu'on souhaite entendre. | ||
Ligne 292 : | Ligne 296 : | ||
===Queue=== | ===Queue=== | ||
− | Se dit ''kœn'', dans tous les cas de figure, qu'il s'agisse d'anatomie (''àt kœn à gàten''); qu'il s'agisse de celle d'un ustensile (''àt kœn ùt kugtraugen'') ou une file d'attente (dans ce cas, on peut même préciser: ''watkœn''. Ce mot est l'abrégé de l'à-postériori ''kœnad'' signifiant "fin". Raison pour laquel il ne convient pas, par exemple, pour la queue d'un fruit ou d'une fleur; il est remplacé par ''[[IDEO_ANV_Remarques_P#Prise|kynt]]'' (prise) qui a une autre signification, appliquable également en anatomie... approximative: (''àt kynt ed golàjdaken kan''). | + | Se dit ''kœn'', dans tous les cas de figure, qu'il s'agisse d'anatomie (''àt kœn à gàten''); qu'il s'agisse de celle d'un ustensile (''àt kœn ùt kugtraugen'') ou une file d'attente (dans ce cas, on peut même préciser: ''watkœn''. Ce mot est l'abrégé de l'à-postériori ''kœnad'' signifiant "fin". Raison pour laquel il ne convient pas, par exemple, pour la queue d'un fruit ou d'une fleur ; il est remplacé par ''[[IDEO_ANV_Remarques_P#Prise|kynt]]'' (prise) qui a une autre signification, appliquable également en anatomie... approximative: (''àt kynt ed golàjdaken kan''). |
===Qui=== | ===Qui=== | ||
Ligne 318 : | Ligne 322 : | ||
===Quitter=== | ===Quitter=== | ||
− | |||
:''À xhip liyma àt [[#Quai|bànkes]] àt abnetev in'' = Le navire quitta le quai dans la soirée. | :''À xhip liyma àt [[#Quai|bànkes]] àt abnetev in'' = Le navire quitta le quai dans la soirée. | ||
+ | '''''Er'''liym'' donne une idée d'abandon. | ||
:''Nep erliymit es'' = Ne me quitte pas ([http://fr.lyrics-copy.com/jacques-brel/ne-me-quitte-pas.htm <font color=black>J Brel</font>]). | :''Nep erliymit es'' = Ne me quitte pas ([http://fr.lyrics-copy.com/jacques-brel/ne-me-quitte-pas.htm <font color=black>J Brel</font>]). | ||
Version du 13 mai 2012 à 09:25
J
Jardin d'enfant
Deux mots composés sur la base du radical infànt- :
- Infànt-aréa, c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants;
- infànt-hoos, c'est l'institution où sont amenés les enfants qui ont dépassé l'âge de la crèche, mais qui n'ont pas encore atteint l'âge de l'école.
Java
Ces trois homonymes se prononcent de la même manière: [ʒɐvɐ]<ref>[ʒavɐ] pour le deuxième.</ref>
- Écrit Java (et non déclinable) représente un langage de programmation, ou une des îles de l'archipel indonésien<ref>Zhava n'est cependant pas exclu.</ref>.
- Écrit zhàva évoque une danse francilienne qui fit les heures de gloire des bords de Marne.
Tev à żheaz • dær, àt zhàva dem pùze. (C. Nougaro)
- Écrit zhawa, c'est une variété de tissu.
Jazz
S'écrit en principe żheaz (cf ci-dessus), mais la version originale (non déclinable) se découvre aussi: Jazz.
S'en découlent les dérivés, aneuvisés ou non :
ażheazen | jazzifier jazzer (tr.) |
żheazdu jazzman |
jazzman |
żheaze | jazzer (intr.) |
żheazon | jazzy |
Jet
- Żhæt, c'est un avion à réaction.
- Zlaat a un rapport avec le verbe zlàt: jeter :
- Eg mir nep gœnes à xelyis! Æt tiyn zlaateve stoonen ab ev ad! = J'vais pas prendre la voiture ! C'est à deux jets de pierre de chez moi !
Jetée
La plus courante est aṅtaverpoçt et concerne notamment une installation portuaire<ref>... ou aéroportuaire.</ref> Les deux autres termes: syveglat, nebæt, plus rares, concernent respectivement l'architecture (ou la voirie) et l'apiculture[1].
Joindre
Adrep, c'est joindre quelqu'un; les autres acceptions sont traduites par zhoṅk :
- zhoṅktun àt ùtils nit lomyndars = joindre l'utile à l'agréable.
Jouable
Spiyldar & gæsdar ont des sens assez proches. Toutefois, spiyldar sera à réserver au vocabulaire ludique.
Jouer
Spiyl, c'est se livrer à une activité ludique, quelle qu'elle soit (jeu, sport, utilisation de jouet: NI+circonstanciel).
- — Da spiyl nit lœmytev dektern jàreve?
- — Da vel dor kadesmédikdak.
- — Il joue encore à la poupée à treize ans ?
- — Il veut faire gynécologue.
Gaṁbl, c'est se livrer à des jeux d'argent (paris, loto, courses, casino). Se construit de la manière suivante :
- Somme jouée (unité monétaire) : circonstanciel sans adposition
- Autres : accusatif sans adposition
- Jeu : NI+circonstanciel :
- Ar gaṁble nir raaseve omne heptawe = Ils jouent aux courses toutes les semaines.
- Ar gaṁble ùr ryme sœmse... ea sluter ase! = Ils jouent de belles sommes... et les perdent !
- Da kjas gaṁbl rikyp sed harléas! = Il jouerait jusqu'à sa chemise.
- — Keder ep o gaṁbla? — Tinèrent eurove.= Combien t'as joué ? 200 €.
Kœṅdes, c'est jouer une pièce, un instrument, un morceau de musique. Attention au cas du complément qui suit :
- Ar kœṅdesar "L'Avare"-s aṅvic lœrdaw = Ils ont joué "L'avare" samedi dernier.
- Da kœṅdes àt lùtharen al àt davnetev = Il joue de la guitare toute la journée.
- In "Le Cid"-ev, ka ere kœṅdes àt Infaṅtkad<ref>Pris comme attribut du sujet: nominatif</ref>= Dans "le Cid", elle jouait l'Infante.
- Æt pjànodak kœṅdesa Çhopin-ev pavàr al ed perovèntynev. = ce pianiste a joué Chopin pendant toute sa carrière.
Jour
Deav correspont, sans précision particulière
- à une date: de 00:00 à 00:00 le lendemain;
- à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain;
- à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360° ;
- à la durée pendant laquelle l'endroit où on est situé est éclairé par la lumière naturelle.
On pourra cependant rencontrer
- davat = petite ouverture permettant de laisser passer la lumière.
- davnet = journée : rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date.
- suneav = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour). Sun- pouvant renvoyer au soleil (Helj) ou à toute autre étoile remplissant la même fonction. On ne confondra pas avec sœndav qui signifie "dimanche". Le D est escamoté :
- Ùt suneav • korter quas ùt deavs.
- çem adlúges = voir le jour (être exposé à la lumière)
- dagola<ref>Terme botanique uniquement</ref>= belle-de-jour
- danudeaw = au petit jour, au point du jour
- daveskœme<ref>De
- Deav = jour
- eskœme = découvrir</ref>= voir le jour (naître)
- deaw pœr deaw = jour pour jour
- hemérokal = belle d'un jour
- loodav = bonjour
- (midat) dàtev en = (mise) à jour
- (midat) lugev in = (mise) au jour
- sin aukerdev = au jour le jour
- taprag<ref>Condensé de krtrag taψ = arracher la place.</ref>= se faire jour.
Jumeau
- Dopenàdu, dopenàdak concerne une personne faisant partie d'une fratrie née simultanément.
- Dopen est l'adjectif correspondant (cf dopel = double)
- Zhùmo concerne le muscle.
Jumelle
- Dopenàkad est le féminin du précédent. L'adjectif est, par conséquent dopen.
jumelle | paire de jumelles | jumelles | paires de jumelles | |
N | zhùmel | zhùmelle | zhùmele | zhùmeller |
A | zhùmels | zhùmellse | zhùmelse | zhùmellese |
G | zhùmelen | zhùmellne | zhùmelne | zhùmellene |
C | zhùmelev | zhùmellve | zhùmelve | zhùmelleve |
Junior
Zhùnior (en abrégé: Zhr) n'est utilisé que pour des personnes de 0 à 20 ans et n'est pas utilisé, par exemple pour citer "G Bush Jr". Pour évoquer une filiation, on emploiera Nr (pour neràp). Les contractions (à l'oral) seront Zhùndak et Zhùnkad. À l'écrit, ça donnerait: D (od K) X. X. Zhr.
Jurer
- Afádik, c'est engager sa foi, sa loyauté, sa parole (dans un serment) ;
- zhĕtep, s'est se résoudre à un projet.
- karxhe, c'est proférer un (des) juron(s) (intr.) ;
- obkòlve, c'est "ne pas convenir (avec)" :
- Eg afádik as! = Je le jure !
- Æt nep potèndar! o zhĕtpa ed slĕc! = C'est pas possible ! t'as juré ma perte !
- Stopit karxhun: æt kontœṅdun! = Cesse de jurer : c'est assommant !
- Ea o- stum tep àt çjaṅ obkòlve nep kœm àt broons. = Et toi, tu trouves que le cyan ne jure pasavec le marron.
Juste
Lig & ligas font référence à la justice (lignet).
Rig & rignas font référence à la justesse (rignet).
K
Kaki
- L'adjectif de couleur est nvariable : ùr kàki legsàrge = des pantalons kaki.
- Le nom homonyme est, lui, variable et déclinable :
Er inzhar ùr lhàpone kàkise = Nous avons mangé de délicieux kakis.
Kàkitend = Plaqueminier.
Kilo
Seul, il est invariable, donc indéclinable:
- — Kjas o pòten itenpòçt tinèrent kilo kœm tiyn digteve? = pourrais-tu soulever 200 kilos avec deux doigts ?
- Jo: las rotun àt koṅtaklavs àt itènxeliysen. = Oui : en tournant la clef de contact du chariot élévateur.
les unités combinées avec ce préfixe se déclinent normalement:
- Æt trakkov rolen dekpent kilovolteve sub. = Cette locomotive roule sous 15 kV.
Q
Quadrillé
Quatelàtanpapiyr = Papier quadrillé.
Quaker
Quàker n'est pas aneuvisé, donc indéclinable. Par contre, quàkeresem, lui, est déclinable.
Quai
Tout dépend ce qu'il y a au delà :
- Bànk si c'est de l'eau ;
- peron si c'est une voie de chemin de fer, ou, par extension, si on parle du quai d'une gare routière.
Qualité
Deux traductions pour ce mot:
Kàlitet est utilisé lorsque ce mot évoque une fonction.
- Kàlitetev... (+gén) = en qualité de...
Quàlitet est utilisé dans son sens le plus courant.
- Ær apaale dool quàliteten = ces pommes sont de mauvaise qualité.
Quant
Àmet signifie "quant à" (en entier). Attention au cas qui suit :
- Àmet Dora, ka staṅ kœm ese. = Quant à Dora, elle reste avec nous.
- Àmet àt syroψ, eg hab as ev en. = Quant à la photo, je l'ai sur moi.
- Àmet àt horten, o lóm dyserta cyn ni es. = Quant au jardin, tu m'en as déjà parlé.
- Àmet àr mypàkeve, àt kàrgat • itin. = Quant aux colis, le chargement est dedans.
Quart
- quàten & quàtax sont des dérivés de quàt
- Da • quàrtev. = Il est de quart.
La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent quàtax.
Quarte
On retrouvera avec quàrpostul & quàrtelan, les même nuances que pour la tierce, à savoir, respectivement, une suite de cartes ou un intervalle musical. Cf également quinte
Quarteron
Quàxentul, c'est un ensemble (tœl) de personnes (environ 25: à savoir quàtax (1/4, sous entendu, de cent: cerent). Le T sert deux fois. Æt pòtaṅt hab ùt arendèrec: ùt quàxentuls zheneràlene peṅtynev... = Ce pouvoir a une apparence : un quarteron de généraux en retraite...
Un quatmixnàtdu est issu d'un triple métissage, c'est donc la quatrième (quàt) génération métissée (mixnàtyvat).
Quartier
- Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit çkon (de çkùt = couper & gon = angle).
- Coupé dans la viande, se dit karùt (de kàrna & çkùt)
- Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit quàrat<ref>Également dans l'utilisation de l'expression: Næq quàrat! = Pas d'quartier ! [aucun quartier (ne doit être épargné)]</ref>.
- Pirquàrt, ulquàrt (moonen).
Quasi
Qàzi, c'est le morceau;
las signifie presque ("quasi" ou "quasiment"); Attention à l'homonymie aneuvienne avec le pronom à l'accusatif ("autrui") et avec la particule du gérondif.
Da ere las tœn. = il était quasiment mort.
Que
Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables :
- Pronom relatif complément d'objet = quas
- Àt kad quas e smàka sàrkdaw ere nep blœṅd. = La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde.
- Pronom interrogatif complément = quas aussi
- Quas ep da dikta ni ors? = Que vous a-t-il dit?
- Connjonction de subordination = tep
- Eg ere ste tep o mir kom. = Je savais que tu viendrais.
- Préposition ou conjonction pour les compléments de comparaison = qua
- Ar kaṅte looter qua ese. = Ils chantent mieux que nous
- Da ere remmer qua eg ere dœm as. = Il est plus grand que je ne le pensais.
- Particule restrictive: nor
- Eg vedj àt maars, nor àt maars, repen àt maars! Je vois la mer, (je ne vois) que la mer, toujours la mer !
Question
- Prgœntyn, c'est uniquement la question posée ;
- obrgœntyn met plutôt l'accent sur les moyens qu'on utilise pour obtenir la réponse qu'on souhaite entendre.
Queue
Se dit kœn, dans tous les cas de figure, qu'il s'agisse d'anatomie (àt kœn à gàten); qu'il s'agisse de celle d'un ustensile (àt kœn ùt kugtraugen) ou une file d'attente (dans ce cas, on peut même préciser: watkœn. Ce mot est l'abrégé de l'à-postériori kœnad signifiant "fin". Raison pour laquel il ne convient pas, par exemple, pour la queue d'un fruit ou d'une fleur ; il est remplacé par kynt (prise) qui a une autre signification, appliquable également en anatomie... approximative: (àt kynt ed golàjdaken kan).
Qui
Pronom interrogatif sujet désignant une personne = quadù(-s, -n, -v).
- Ep or ste quadù ere àt rikringev? = Savez-vous qui était au volant?
- Da ere nep rœdh ni quadùs da ere lokùt. = Il n'a pas fait attention à qui il parlait.
Pronom relatif sujet = qua.
- Æt kad qua ere bauqev en ere simelen aliklœt. = Cette femme qui était en face de moi semblait ailleurs.
Quidam
Nàdu (condensé de nadràquadu = n'importe qui).
Quille
Kij au bowling, kilsat sous un bateau.
Quinte
Penpostul & pentelan sont utilisés respectivement dans les suites de cartes et en musique;
penkhaugat, c'est une quinte de toux.
Quitter
- À xhip liyma àt bànkes àt abnetev in = Le navire quitta le quai dans la soirée.
Erliym donne une idée d'abandon.
- Nep erliymit es = Ne me quitte pas (J Brel).
Retour: Q
<references />