IDEO ANV Remarques Ab : Différence entre versions
m (a renommé IDEO ANV Remarques A en IDEO ANV Remarques Ab: Éclatement de la page des remarques A) |
m |
||
Ligne 231 : | Ligne 231 : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | <font size=1><references /></font> | ||
− | + | [[Catégorie:Aneuvien]] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + |
Version du 30 mars 2012 à 12:40
Sommaire
- 1 Abattre
- 2 Aborder
- 3 Abrogation
- 4 Abrutir
- 5 Abstraction
- 6 Accident
- 7 Accompagner
- 8 Accord
- 9 Accoucher
- 10 Achat
- 11 Action
- 12 Activité
- 13 Admettre
- 14 Adorer
- 15 Adresse
- 16 Aérien
- 17 Affecter
- 18 Afin
- 19 Agaceries
- 20 Agapes
- 21 Âge
- 22 Agenda
- 23 Agneau
- 24 Agrément
- 25 Aigle
- 26 Aigu
- 27 Aiguillage
- 28 Aimer
- 29 Air
- 30 Aisance
- 31 Alcool
- 32 Alerte
- 33 Aller
- 34 Alliance
- 35 Allonger
- 36 Allure
Abattre
- Matox, c'est tuer.
- kesmed c'est abattre son jeu.
E stan elikígar ea med obmúrtun anym lyym nit slàgev qua mat es. = Je demeure immobile et mon âme abattue cède au coup qui me tue. (Corneille, le Cid 10)
Aborder
Adbòrdes est le terme le plus courant et est utilisé dans plusieurs acceptions :
- La auk adbòrdese àt kostes hoψev 4:25 = On va aborder la côte à 4:25.
- Da ere adbòrda es sin zhirjeve; eg ere ste quàv da ere vel kom cys. = Il m'avait abordée sans manières ; je savais où il voulait en venir.
Avec obbòrdes on entre dans le domaine de l'incident, voire, du conflit naval :
- Àt vedboot ere obbòrda à flumxhíψ per tribòrdev. = La vedette avait abordé la péniche par tribord.
Abrogation
... ainsi que "abroger" ont pour radical aneuvien uslèk, commun à "(mise à l')index". Toutefois, les mots sont suffisamment différents pour qu'on n'y voie là qu'une paronymie.
Abrutir
Un abruti = ùt adpásdu
Abstraction
Se dit notỳbtyn, à savoir notỳb ("abstrait", l'antonyme et anacyclique de bỳton = concret) plus le suffixe -TYN.
Faire abstraction ne se dira pas dor notỳbtyn (+ gén) mais notỳbes (-ψa, -ésa) (+ acc.).
Accident
- Ed neràpkad haba ù kràçhac. = Sa fille a eu un accident.
- Ùr kràçhe krændene ep, iyr. = Y a des accidents de terrain, ici.
Accompagner
Se traduit de deux manière différentes, selon qu'on y introduit une idée d'encadrement : legáṅten (-a, -éna) ou non : kœmen (kœma, kœma). Ce dernier verbe est également valable pour évoquer, par exemple, un accompagnement (kœmat) musical.
Accord
Dans le sens de "réglage" (d'un instrument musical, électronique ou autre), le substantif correspondant est tœn, le verbe est tœne (-a, -éa). Au sens d'accord entre personnes (sens pourtant pas si éloigné, si on réfléchit...), les mots aneuviens sont respectivement akjeas et akjease(-a, -éa).
- Or tœnete vod vjolœṅse (or aṁb midite akjeasev)! = Accordez vos violons (mettez-vous d'accord) !
Accoucher
Partùren concerne, du moins au sens propre<ref>Siă! Partùrent! = Alors! Accouche!</ref>, la parturiente.
Partùres concerne plutôt le praticien.
Achat
Kovat, c'est le fait d'acheter, koft, c'est l'objet acheté ; c'est aussi un terme général.
- Àt adsœmat àr koftene çem adooges tinekternœsand-ternèrent eurove = le montant des achats s'élève à 25300 €.
- Ka pùza dorun ùr kovace. = Elle est partie faire des achats.
Action
- Àktyn, c'est l'action que l'on commet.
- Dinárg, c'est celle que l'on détient.
Activité
- L'activité (le fait d'être actif) se traduit par àktisnet ;
- une activité (ou une zone d'activités) se traduit par àktenet.
Admettre
- Adraṅd, c'est "faire rentrer" quelqu'un, quelque chose, admíd, c'est reconnaître.
Adorer
- Edívlim, c'est adorer une divinité ; sinon, on dira klim.
Adresse
- Azhýlet a, pour antonyme, eljazhýlet.
- Adpòndat n'a pas d'antonyme, c'est soit l'adresse postale, soit l'adresse télématique.
Aérien
Le terme le plus courant est en rapport à la navigation aérienne :
- ùt flogen most = un pont aérien.
Æren est davantage utilisé au sens de "léger comme l'air" ou "ce qui flotte naturellement dans l'air".
- Da ere dær, àr obaajeve àt ærev: da ere simelen lœgun àt hrobon ea ærern paṅtom àr leàtdune iten dan. = Il restait là, les yeux en l'air : il semblait regarder le ballet gracieux et aérien des anges au dessus de lui.
Affecter
- Dans le sens de "toucher" (sens fig) = adànyren (-na, -éna)
- Dans le sens correspondant au substantif affectation (adpártyn) = adpáres (-sa, -ésa).
Afin
...se traduit par kuna.
- Kuna tep (afin que) appelle une proposition subordonnée conjonctive avec un verbe au subjonctif : kuna tep ar kom = afin qu'ils viennent.
- Kuna ber (afin de) appelle une subordonnée participe : kuna ber uslàtun æc. = Afin d'éviter ça.
Agaceries
Koṅthídete est toujours au pluriel :
- Pos àr koṅthídece, er auk kàn pas nir rùgone antese. = Après les agaceries, on va pouvoir passer aux choses sérieuses.
Agapes
Druspiys est au singulier.
Âge
L'âge courant s'exprime en aneuvien un peu comme en latin, on compte l'année en cours :
- Ka • jàrev tinek-ùt; àt ryln gerev kes la dik = Elle a 20 ans ; le bel âge, comme on dit.
L'âge révolu est surtout utilisé en droit, ou bien pour insister sur la date anniversaire, dans ce cas, on utilise la même syntaxe qu'en français :
- A fal hab dek ok jàrse ber kànun skrĕd. = Il faut avoir dix-huit ans pour pouvoir voter.
- Ka habun novek-tiyn jàrse vydaw. = Elle a 92 ans aujourd'hui.
Les êtres humains ne sont pas seuls concernés par cette rhétorique.
- ùt ryln alzaṅ jàrev seg = un bel alezan de cinq ans.
- Vod kœṁputr hab tern jàrse, àt waraṅet çem enerpòçta = Votre ordinateur a trois ans (révolus), la garantie est dépassée.
Agenda
- Azhènda, c'est la version à-postériori du mot aneuvien ropnœ.
Agneau
Comme pour le veau, tout dépend de l'âge de l'animal : babòv pour les tout jeunes, nexavòv depuis un an d'âge jusqu'à l'âge adulte.
Agrément
- Akinat est le synonyme de akjeas et donne le sens de "accord, aval".
- Lomynat est un sens d'avantage tourné vers le plaisir :
- hort lomynaten = jardin d'agrément.
Les verbes akjen & lomyn en découlent.
- Or kjas akinte ed lorte sàlantynse en. = Veuillez agréer...
- (tep) a akin ni ors od nep, a nep ed kervœnt en! = Que ça (qu'il) vous plaise (agrée) ou non, ce (il) n'est pas mon problème !
Aigle
Aquilk (♀) ne désigne que l'oiseau qui pond et couve ses œufs. Une aigle (hiéraldique) se traduit par le neutre : aquil.
Aigu
Akùt est le terme général (accent, angle, crise...) ; skjyn se dit plutôt pour le son et la voix.
Les antonymes seront :
- Vylb pour skjyn
- Tùla pour akùt (gon)
- hronig pour akùt (graṅget)
- Tùka pour akùt (tœnj)
Aiguillage
L'action d'aiguiller (envoyer vers une direction) se traduit par liciyndat. L'appareil de voie qui permet cette manœuvre (aiguille, couramment appelé aiguillage) se traduit par liciynsent. L'aiguille (vrai nom de l'appareil, traduite également par liciynsent) est constituée, entre autre, de deux lames d'aiguille (liciyne), d'un cœur (kàrd), de deux contrerails (obrálje)...
Aimer
Comme beaucoup d'autres langues<ref>On se méfiera toutefois : la paire làjden/klim n'est pas un calque de l'anglophone to like/to love ; ainsi, "Il aime le bœuf" traduit he loves beef par Google et he likes the ox (or beef) par Reverso sera toujours traduit en aneuvien par (d)a làjden booven.</ref>, l'aneuvien a plus d'un verbe pour traduire "aimer".
- Làjden se dit pour apprécier, affectionner, se délecter<ref>Làjden + compl. au gén :
Da làjden hippon = il aime le cheval.</ref>, trouver agréable etc... Du reste, aimable se dit làjdendar.
Klim a un sens beaucoup plus profond, il signifie en fait : adorer, vivre pour. Tout comme làjden, il s'applique aussi bien à l'égard des êtres vivants qu'inanimés, aux idées, aux dieux etc... Klimdar = adorable (en anglais : lovely).
La forme emphatique de ces deux verbes les distingue également : ep làjden signifie qu'on apprécie énormément, qu'on a une véritable passion, sans pour autant avoir l'engagement d'abnégation qu'on trouve dans klim. Ep klim y inclut même une possibilité de sacrifice.
Cette distinction se retrouve également à la tournure négative, mais d'une autre manière. Ainsi, làjden nep (ne pas aimer) a un sens assez proche de "ne pas trouver à son goût", "trouver désagréable", "fuir" ; alors que klim nep signifie simplement qu'on ne brûle pas de passion pour la personne, l'objet, etc... considéré (qu'on peut toutefois trouver agréable...).
La forme négative emphatique de làjden (nep làjden) a pour synonymes ekben, misen = détester, haïr. Nep klim n'est pas usité : on dira simplement làjden nep.
Air
- Àt ær • ùt àr quàt inèstene. = l'air est un des quatre éléments.
- Eg hab æt adkaṅs àt kapev in devèr ùt hoψev = J'ai cet air dans la tête depuis une heure.
- Rœdhit: da • minus zoṅker qua da hab sims! = Fais attention : il est moins c... qu'il (n'en) a l'air !
On fera attention avec cette locution en aneuvien :
- Ar habe sims rèneme = Ils ont l'air grands.
- Ar habe reenem sims = Ils se donnent des airs, ils sont prétentieux (ils ont le grand air (semblance)).
- Ar lœge ese ùt hosten simev. = Ils nous regardent d'un air hostile.
Aisance
Alhànet, c'est l'aisance physique ou mentale, dilhànet, c'est l'aisance économique ou financière.
Alcool
Dans son sens général (chimique, notamment), se traduit par alkool [ɐlkoːl], pour tout ce qui touche l'alcool destiné à la consommation directe, se traduit par tryg.
Alerte
Alàrt, c'est l'adjectif, wàrn (de l'angl. "warning" ou de l'all. "Warnung"), c'est le nom.
Aller
Au sens propre (se déplacer d'un point vers un autre), pùze (qui signifie également partir) est utilisé lorsqu'aucune précision ne doit être donnée sur le mode de déplacement. Sinon, on utilisera
- gæn (gena, genéa) lorsqu'on se déplace sans l'aide d'un véhicule, quel qu'il soit. Particularité de conjugaison : contrairement aux autres verbes, les trois personnes du pluriel au présent ne se calquent pas sur le passé, comme la plupart des verbes, mais garde le Æ du présent : er, or, ar gæne. Ce verbe est également utilisé lorsque c'est le véhicule qui est le sujet du verbe et qu'il n'est pas lui-même transporté (plateau, wagon plat, soute etc...).
Àt xeliys gena lal kytev sjo zhiyra skerdev. = La voiture est allée tout droit puis a tourné à gauche.
- faar, lui, est utilisé dès lors qu'un véhicule, le plus rudimentaire soit-il (skis, trottinette) est utilisé. Aucune irrégularité notable quant à la conjugaison :
Eg ere waad tep da ere faría Amérix. = J'attendais qu'il fût allé en Amérique.
- Kolv est utilisé essentiellement au sens figuré de "convenir" :
- Kœm ùt korter zhùpev ea ùt tiçhoertev lædun vedj àt bjoçhkýntes, æt mir kàn kolv. = Avec une jupe plus courte et un T-shirt laissant voir le nombril, ça pourra aller.
Dans l'expression "comment allez-vous?", ou "comment ça va?" on utilisera, une fois de plus la particule passe-partout EP :
- Kóm ep o? Kóm ep æt? Kóm ep?
Alliance
Le fait de s'allier, son résultat, se disent àlljaṅs; nupríng [nypʁiŋ], c'est la bague.
Allonger
Adlúngen, c'est rendre plus long ; adlèg (-a, -ía), c'est "coucher".
Allure
Alùr, c'est l'apparence ; stra c'est la manière de se déplacer :
- àr strar àt hippoden = les allures du cheval.
- Æt kad hab àt alùren! = Cette femme a de l'allure !
<references />