Voix passive : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : La '''voix passive''' est une forme de diathèse dans laquelle le sujet est le patient du procès verbal. Ex : la souris est mangée par le chat [[Catégorie:Dictionn...)
 
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
La '''voix passive''' est une forme de [[diathèse]] dans laquelle le [[sujet]] est le [[patient]] du procès verbal.
 
La '''voix passive''' est une forme de [[diathèse]] dans laquelle le [[sujet]] est le [[patient]] du procès verbal.
  
 +
Elle peut être obtenue de plusieurs manières. La plus connue étant l'utilisation d'un verbe au participe passé, précédé d'un auxiliaire. Dans beaucoup de langues concernées par cette structure, l'auxiliaire est le verbe "être".
 +
:La souris <font color=green>est mangée</font> par le chat.
 +
:''The hostages <font color=green>were executed</font> by terrorists.''
  
Ex : la souris est mangée par le chat
+
Toutefois, en [[Latin#Conjugaisons|latin]], cette structure fut réservée aux temps perfectifs (parfait, P.Q.P...) :
 +
:<font size=1><font color=green>AMATAE ERANT</font></font> = elles avaient été aimées
 +
... et les autres temps se conjugaient d'un seul tenant:
 +
:<font size=1>VRBS <font color=green>DELEBITVR</font></font> = La ville sera détruite.
 +
 
 +
==Idéolangues==
 +
 
 +
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
 +
 
 +
En [[IDEO_ANV_verbe#La_voix_passive|aneuvien]], la voix passive est exprimée par la particule pronominale ''çem'' placée au plus près du sujet. Cependant, il faut faire attention au temps utilisé pour la traduction, et à la traduction elle-même. Ainsi...
 +
''Àt kovoos çem opna'' = le magasin est ouvert (on l''''a ouvert'''<ref>Ainsi, un présent en français est-il traduit par un passé (parfait) en aneuvien.</ref>)
 +
''àt kovoos çem opun'' = le magasin ouvre (on est en train de l'ouvrir)
 +
''àt kovoos çem open hoψev 10:00'' = (d'habitude) le magasin ouvre à 10:00
 +
''à kovoos çem opnă'' = Le magasin a été (ou "fut") ouvert (mais on l'a fermé depuis.
 +
 
 +
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko===
 +
 
 +
En [[Zammito#R.C3.A8gle_n.C2.B09_:_LA_VOIX|elko]], la voix passive est "d'un seul tenant", représenté par la terminaison ''-ai'' à la fin du verbe.
 +
:''Igo wudu tokai'' = Ils seront remerciés.
 +
 
 +
===[[Image:Elko.jpeg|20px]] Espéranto===
 +
 
 +
La conjugaison du participe joue un rôle déterminant, puisque l'espéranto ne dispose que d'un seul auxiliaire, tant pour les verbes composés (perfectifs) que pour la voix passive : le verbe ''esti'' = être.
 +
:''Li estas ama'''n'''ta'' = il a aimé.
 +
:''Li <font color=green>estas amata</font>'' = il est aimé.
 +
 +
 
 +
 
 +
----
 +
<font size=1><referencdes/></font>
  
  
 
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]
 
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]
 +
[[Catégorie:Grammaire]]
 +
[[Catégorie:Verbe]]

Version du 14 novembre 2011 à 00:34

La voix passive est une forme de diathèse dans laquelle le sujet est le patient du procès verbal.

Elle peut être obtenue de plusieurs manières. La plus connue étant l'utilisation d'un verbe au participe passé, précédé d'un auxiliaire. Dans beaucoup de langues concernées par cette structure, l'auxiliaire est le verbe "être".

La souris est mangée par le chat.
The hostages were executed by terrorists.

Toutefois, en latin, cette structure fut réservée aux temps perfectifs (parfait, P.Q.P...) :

AMATAE ERANT = elles avaient été aimées

... et les autres temps se conjugaient d'un seul tenant:

VRBS DELEBITVR = La ville sera détruite.

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

En aneuvien, la voix passive est exprimée par la particule pronominale çem placée au plus près du sujet. Cependant, il faut faire attention au temps utilisé pour la traduction, et à la traduction elle-même. Ainsi... Àt kovoos çem opna = le magasin est ouvert (on l'a ouvert<ref>Ainsi, un présent en français est-il traduit par un passé (parfait) en aneuvien.</ref>) àt kovoos çem opun = le magasin ouvre (on est en train de l'ouvrir) àt kovoos çem open hoψev 10:00 = (d'habitude) le magasin ouvre à 10:00 à kovoos çem opnă = Le magasin a été (ou "fut") ouvert (mais on l'a fermé depuis.

Elko.jpg Elko

En elko, la voix passive est "d'un seul tenant", représenté par la terminaison -ai à la fin du verbe.

Igo wudu tokai = Ils seront remerciés.

20px Espéranto

La conjugaison du participe joue un rôle déterminant, puisque l'espéranto ne dispose que d'un seul auxiliaire, tant pour les verbes composés (perfectifs) que pour la voix passive : le verbe esti = être.

Li estas amanta = il a aimé.
Li estas amata = il est aimé.



<referencdes/>