Relais idéolinguistique

Un article de Ideopedia.

Un relais idéolinguistique est un jeu de traduction inspiré du téléphone arabe. Le premier joueur écrit un texte en français, qu'il traduit dans une idéolangue, avant de transmettre ce texte à un autre idéolinguiste, qui traduit le texte en français avant de le traduire à nouveau dans une idéolangue, et ainsi de suite. Le texte français subit ainsi de nombreuses modifications, parfois cocasses.

Différents relais de L'Atelier

Deux relais ont jusqu'à présent été menés à terme sur L'Atelier. On les nomme par le titre du premier texte traduit ; ils sont :

Un nouveau relais est sur le point d'être lancé, qui a comme particularité d'être un "relais poétique", c'est-à-dire qu'aussi bien la traduction en français que les textes en idéolangues devront respecter les règles de la versification[1].

Une tentative de relais avec des règles un peu différentes a été tenté à partir de janvier 2015, mais n'a pas été terminé[2].

Notes

  1. Il aura lieu ici : http://aphil.forumn.org/t3115-relais-poetique.
  2. Cf. le sujet sur L'Atelier : http://aphil.forumn.org/t2507-relais-ideolinguistiques-paralleles.