Popiaro : Différence entre versions

De Ideopedia
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
====Consonnes====
 
====Consonnes====
 
* b d f l m n p t - comme en français
 
* b d f l m n p t - comme en français
* c se prononce "tch" ou "ts" devant un i ou un e ("ceu" - ciel) et "k" ailleurs. ("" - chien)  
+
* c se prononce "tch", "ts" ou "ch" devant un i ou un e ("ceu" - ciel) et "k" ailleurs. ("caa" - chien)  
* y se prononce "y" ou "dj" ("yoco" - jeu)
+
* y se prononce "y", "dj" ou "j" ("yoco" - jeu)
 
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ ("cuo" - avec le)
 
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ ("cuo" - avec le)
 
* r se prononce plutôt roulé ("respeto" - respect)
 
* r se prononce plutôt roulé ("respeto" - respect)
 
* s se prononce toujours "ss" ("poso" - je peux)
 
* s se prononce toujours "ss" ("poso" - je peux)
 
* g se prononce "g"
 
* g se prononce "g"
* z se prononce "tch" ou "ts" ("sozau" - social)
+
* x se prononce "tch", "ts" ou "ch" ("soxale" - social)
 
* k se prononce "k" mots d'origine étrangère ("kilogramo" - kilogramme)
 
* k se prononce "k" mots d'origine étrangère ("kilogramo" - kilogramme)
 
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)
 
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)
  
 
====Accentuation====
 
====Accentuation====
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. L'accent aigu indique la voyelle finale accentuée dans certains cas ("rasó" = raison).
+
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle.  
 +
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:
 +
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)
 +
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)
  
 
==Genres et nombres==
 
==Genres et nombres==
 
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.  
 
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.  
 
===Pluriel===
 
===Pluriel===
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -y. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y.  
+
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -y. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -y.
 
===Articles===
 
===Articles===
 
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.
 
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.
Ligne 59 : Ligne 62 :
 
* Les = i
 
* Les = i
  
Les articles indéfinis singuliers sont composés avec ú-:
+
Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:
* Un = úo
+
* Un, une = u
* Une = úa
+
 
* Des = (nul)
 
* Des = (nul)
  
Ils peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:
+
Cela dit, pris de manière indépendante, le mot "un, une" peut prendre une finale -o ou -a.
 +
 
 +
Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:
 
* in (dans) > no (à ne pas confondre avec "nou" (non, ne pas)), na, ni, núo, núa
 
* in (dans) > no (à ne pas confondre avec "nou" (non, ne pas)), na, ni, núo, núa
 
* cu (avec) > cuo, cua, cui, cúo, cúa
 
* cu (avec) > cuo, cua, cui, cúo, cúa
 
* pe (par, pour) > peo, pea, pey
 
* pe (par, pour) > peo, pea, pey
 
* de (de) > do, da, di, dúo, dúa
 
* de (de) > do, da, di, dúo, dúa
 +
 +
===Possessifs===
 +
Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom.
 +
* mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens
 +
* tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens
 +
* su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens
 +
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres
 +
* voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres
 +
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs
  
 
==Conjugaisons==
 
==Conjugaisons==
  
===Esé - Être===
+
===Ese - Être===
  
* Je suis - (eo)
+
* Je suis - (eo) soo
* Tu es - () esi
+
* Tu es - (tuu) esi
* Il/elle est - (el/la) é
+
* Il/elle est - (el/ela) ee
* Nous sommes - (noy) sumo
+
* Nous sommes - (noy) somo
 
* Vous êtes - (boy) este
 
* Vous êtes - (boy) este
* Ils/elles sont - (ey)
+
* Ils/elles sont - (ey) suu
  
===Abé - Avoir===
+
===Abee - Avoir===
  
* J'ai - (eo) ó
+
* J'ai - (eo) oo
* Tu as - () ay
+
* Tu as - (tuu) ay
* Il/elle a - (el/la) á
+
* Il/elle a - (el/ela) aa
 
* Nous avons - (noy) abemo
 
* Nous avons - (noy) abemo
 
* Vous avez - (boy) abete
 
* Vous avez - (boy) abete
Ligne 94 : Ligne 107 :
 
====Presento====
 
====Presento====
 
* eo canto
 
* eo canto
* canti
+
* tuu canti
* el/la canta
+
* el/ela canta
 
* noy cantemo
 
* noy cantemo
 
* boy cantate
 
* boy cantate
Ligne 102 : Ligne 115 :
 
====Imperfeto====
 
====Imperfeto====
 
* eo cantabo
 
* eo cantabo
* cantabi
+
* tuu cantabi
* el/la cantaba
+
* el/ela cantaba
* noy cantábamo
+
* noy cantabbamo
* boy cantábate
+
* boy cantabbate
 
* ey cantaba
 
* ey cantaba
  
 
====Futuro====
 
====Futuro====
On utilise le verbe "ir" comme auxiliaire.
+
On utilise le verbe "ire" comme auxiliaire.
* eo cantare
+
* eo boo cantare
* bay cantare
+
* tuu bay cantare
* el/la bá cantare
+
* el/ela baa cantare
 
* noy bamo cantare
 
* noy bamo cantare
 
* boy baite cantare
 
* boy baite cantare
Ligne 119 : Ligne 132 :
 
====Perfeto====
 
====Perfeto====
 
On utilise le verbe "abé" comme auxiliaire.
 
On utilise le verbe "abé" comme auxiliaire.
* eo ó cantato
+
* eo oo cantato
* ay cantato
+
* tuu ay cantato
* el/la á cantato
+
* el/ela aa cantato
 
* noy abemo cantato
 
* noy abemo cantato
 
* boy abete cantato
 
* boy abete cantato
Ligne 130 : Ligne 143 :
 
=== Exemple de texte ===
 
=== Exemple de texte ===
 
<poem>
 
<poem>
: Patre nostro c'esi ni cey,
+
: Padre noso, c'esi ni cey,
: Sea santificato tuo nome;
+
: Santificato sea tu nome;
: Benia tuo reno,
+
: Benya tu reno,
: Sia fata tua bolontá,
+
: Fata sea tu boluntaa,
: Como no celo e na tera.
+
: Na tera como no ceu.
: noy oy nostro pá cotidiao,
+
: Noso paa d'oni dii daa noy oye,
: Dimite a noy nostri debiti,
+
: E perdoa noy nosi deti,
: Como noy li dimisimo a nostri debitori
+
: Como tambee noy perdoamo a nosi detori,
: E nou noy induce na tentasó,
+
: E nou duce noy na tentasoo,
: Pero libera noy do mau.
+
: May libra noy do mal.
 
: Amen.</poem>
 
: Amen.</poem>
  

Version du 31 octobre 2010 à 19:19

  IDEO_POP
Popiaro
 
Année de création 2007
Auteur Nemszev
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie Langue auxiliaire
Typologie Langue a posteriori
Alphabet latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_POP

Le Popiaro ("(latin) populaire") est une langue artificielle créée en 2007 par Nemszev.

C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.

Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit "bianco"). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = "Yoao", magique = "mayico/a/i").

Phonologie

La prononciation

Voyelles

  • a - comme en français
  • e - comme un "é" ou un "è"
  • i - comme en français
  • o - comme en français
  • u - comme un "ou"

Consonnes

  • b d f l m n p t - comme en français
  • c se prononce "tch", "ts" ou "ch" devant un i ou un e ("ceu" - ciel) et "k" ailleurs. ("caa" - chien)
  • y se prononce "y", "dj" ou "j" ("yoco" - jeu)
  • u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ ("cuo" - avec le)
  • r se prononce plutôt roulé ("respeto" - respect)
  • s se prononce toujours "ss" ("poso" - je peux)
  • g se prononce "g"
  • x se prononce "tch", "ts" ou "ch" ("soxale" - social)
  • k se prononce "k" mots d'origine étrangère ("kilogramo" - kilogramme)
  • ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)

Accentuation

L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique: - de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu) - de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)

Genres et nombres

Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.

Pluriel

Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -y. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -y.

Articles

Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.

  • Le, l' = o
  • La, l' = a
  • Les = i

Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:

  • Un, une = u
  • Des = (nul)

Cela dit, pris de manière indépendante, le mot "un, une" peut prendre une finale -o ou -a.

Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:

  • in (dans) > no (à ne pas confondre avec "nou" (non, ne pas)), na, ni, núo, núa
  • cu (avec) > cuo, cua, cui, cúo, cúa
  • pe (par, pour) > peo, pea, pey
  • de (de) > do, da, di, dúo, dúa

Possessifs

Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom.

  • mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens
  • tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens
  • su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens
  • noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres
  • voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres
  • loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs

Conjugaisons

Ese - Être

  • Je suis - (eo) soo
  • Tu es - (tuu) esi
  • Il/elle est - (el/ela) ee
  • Nous sommes - (noy) somo
  • Vous êtes - (boy) este
  • Ils/elles sont - (ey) suu

Abee - Avoir

  • J'ai - (eo) oo
  • Tu as - (tuu) ay
  • Il/elle a - (el/ela) aa
  • Nous avons - (noy) abemo
  • Vous avez - (boy) abete
  • Ils/elles ont - (ey) au

Cantare - Chanter

Presento

  • eo canto
  • tuu canti
  • el/ela canta
  • noy cantemo
  • boy cantate
  • ey canta

Imperfeto

  • eo cantabo
  • tuu cantabi
  • el/ela cantaba
  • noy cantabbamo
  • boy cantabbate
  • ey cantaba

Futuro

On utilise le verbe "ire" comme auxiliaire.

  • eo boo cantare
  • tuu bay cantare
  • el/ela baa cantare
  • noy bamo cantare
  • boy baite cantare
  • ey bau cantare

Perfeto

On utilise le verbe "abé" comme auxiliaire.

  • eo oo cantato
  • tuu ay cantato
  • el/ela aa cantato
  • noy abemo cantato
  • boy abete cantato
  • ey au cantato

Textes

Exemple de texte

<poem>

Padre noso, c'esi ni cey,
Santificato sea tu nome;
Benya tu reno,
Fata sea tu boluntaa,
Na tera como no ceu.
Noso paa d'oni dii daa noy oye,
E perdoa noy nosi deti,
Como tambee noy perdoamo a nosi detori,
E nou duce noy na tentasoo,
May libra noy do mal.
Amen.</poem>

Traduction: <poem>

Notre Père, qui es aux cieux,
Que ton nom soit sanctifié,
Que ton règne vienne,
Que ta volonté soit faite
Sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour
Pardonne-nous nos offenses,
Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen</poem>