P

De Ideopedia
Alphabet latin

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
Caractères additionnels
Ææ ß Ʒʒ Ŋŋ Œœ Ȣȣ Ʃʃ Þþ Ɣɣ Ƿƿ Ȝȝ

 


Alphabet grec

Γγ Δδ E ε Ζ ζ Ηη Θθ Iι Kκ Λλ Μμ Ξξ Oo Ππ Ρρ Σσς Yυ Φφ Χχ Ψψ Ωω
Caractères additionnels
Ϝϝ Ϙϙ Ϻϻ Ϟϟ Ϡϡ Þþ

 


Alphabet cyrillique

Aa Бб Вв Γг Дд Ee Жж Зз Ии Кк Лл Мм Нн Oo Πп Рр Сс Tт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Юю Яя
Caractères additionnels
Єє Э э Ґґ Њњ Ыы Іі Јј Љљ Џџ Ђђ Ѥѥ Ѧѧ Ѫѫ Ѩѩ Ѭѭ Ѯѯ Ѱѱ Ѳѳ Ѵѵ Ѕѕ Ѡѡ Ѣѣ

 


Lettre latine

Le P est une lettre latine, issue du П grec, par l'entremise des Étrusques, et qui se prononce exactement pareil : [p], à savoir, une occlusive bilabiale non voisée. Beaucoup de langues, tant naturelles que construites, disposent de cette lettre et du son qui lui correspond<ref>Arab.jpg Toutefois, l'arabe ne dispose pas du [p].</ref>.

Diacritiques

Parmi les langues indo-européennes parlées en Europe, seul le bas-sorabe est susceptible de coiffer le P d'un diacritique. Il s'agit, en l'occurence, d'un accent aigu. Les autres représentations d'un P diacrité (accent grave, macron, point suscrit, barre inscrite...) sont surtout le fait de transcriptions.

Digrammes

Frenchflag.jpg Englishflag.jpg Le plus connu est incontestablement PH : Le son reste bilabial non voisé, mais le mode d'articulation change, et d'occlusif, il devient fricatif : [ɸ]. Toutefois, dans la pratique, ce son, issu de la lettre grecque Φ, est assimilé, tant en anglais qu'en français, au labiodental /f/.

Vietnam.png PH est la seule graphie utilisée pour représenter le phonème /f/.

Lettres grecque & cyrillique

Ne pas confondre avec la lettre ci-dessus. Là, on a affaire à la représentation du [r] (roulé).

Leur nom est :

Ellasimaia.jpg ῥῶ (rhô)
Russkiflag.jpg эр /ɛr/.

La deuxième est directement issue de la première et a une apparence identique. La différence en bas de casse est vraiment minime.

Idéolangues

Elko.jpg Elko

Le P est la trnscription, en abde, de la rune Pera.jpg (pera).

Emblme pandais.jpg Ŧhub

Si la lettre latine équivaut au son [p] et que les lettres cyrilliques correspondent à des variantes du phonème /r/, le P ŧhub correspond, lui, au son [b] (sauf en fin de mot : en ŧhub, le nom de la langue s'écrit ŧupƀ).


<references/>