IDEO ANV Remarques W à Z

De Ideopedia

W

Wagon

Wagon se dit waan, toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira klemxeliys [klɛmsəˈliːs] et suvoxeliys [suvoksəˈliːs]<ref>La solution aneuvienne du mot aggltuiné ne retrouve pas le détail du mot français, à savoir un wagon (ou une voiture) tenant lieu de restaurant (au singulier) ou bien avec plusieurs lits (au pluriel) ou couchettes (kamxeliys). Le terme normal francophone est "voiture-lits" et "voiture-restaurant", toutefois, dans ce cas, le terme "wagon" est accepté à cause de la très historique CIWL. Son équivalent aneuvien actuel est l'AKSKX (Anoeven kœmpani àr suvo- ea klemxeliysene).</ref>.


Retour: W

X

Y

La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se prononce pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (Tænd). Cette lettre est nommée Tend.


Y

Traduction de "y" & de "en"

En Y
Cys Eg hab cys<ref>J'en ai.</ref> Eg dœm cys<ref>J'y pense</ref>
Cyn Eg gunesa numbars cyn<ref>J'en ai pris plusieurs.</ref><ref name="co">On emploie cyn lorsqu'il y a un autre complément d'objet.</ref> Eg intel nep ùc cyn<ref>J'y comprends rien; "y" est complément de "rien": "rien de cela".</ref><ref name="co"/>
Cyv Eg pàteze ab cyv<ref>J'en viens.</ref> Eg pùze cyv<ref>J'y vais; malgré la destination, on emploie cyv puisque cyv est un adverbe: "je vais ".</ref>

e • cyv, e staṅ cyv.

Z

Zone

Zone =
_d'activités Aktiçoon
_ dangereuse Keferçoon
_ interdite Probicoon
_ de non-droit Elilexoon
_ non surveillée Eljenvizhoon

Z

<references />