IDEO ANV Remarques Be : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Erreur d'envoi)
m (M a J)
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
:''La vedjar mult avese'' = On a vu beaucoup d'oiseaux (en nombre total).
 
:''La vedjar mult avese'' = On a vu beaucoup d'oiseaux (en nombre total).
 
:''La vedjar mult avene'' = On a vu beaucoup (de sortes) d'oiseaux.
 
:''La vedjar mult avene'' = On a vu beaucoup (de sortes) d'oiseaux.
En cas de problème de prononciation, le T devient muet.
+
En cas de problème de prononciation, le T devient [[Amuïssement|muet]].
  
 
Si le mot est utilisé seul, on préférera ''muls'' :
 
Si le mot est utilisé seul, on préférera ''muls'' :
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
===Bébé===
 
===Bébé===
  
UN bébé humain se traduira [[IDEO_ANV_Dialectes#Les_variantes_de_vocabulaire|<font color=black>toujours</font>]] par [[IDEO_ANV_vocabulaire_humain|<font color=black>''baab'''du'''''</font>]]. Toutefois, dans le langage familier, et sans article cette fois, on pourra se limiter à ''baab''.
+
UN bébé humain se traduira [[IDEO_ANV_Dialectes#Les_variantes_de_vocabulaire|<font color=black>toujours</font>]] par ''[[IDEO_ANV_vocabulaire_humain|<font color=black>baab'''du'''</font>]]''. Toutefois, dans le langage familier, et sans article cette fois, on pourra se limiter à ''baab''.
 
:''Baab loot sliyfa ep?'' = Bébé a bien dormi ?
 
:''Baab loot sliyfa ep?'' = Bébé a bien dormi ?
  
Ligne 29 : Ligne 29 :
  
 
''Sjamàdak'' est formé des éléments suivants :
 
''Sjamàdak'' est formé des éléments suivants :
:''sj<font size=1>æl</font>'' = église
+
:''sj<font color=grey>æl</font>'' = église
:''<font size=1>h</font>amà<font size=1>net</font>'' = intendance, lui-même formé de :
+
:''<font color=grey>h</font>amà<font color=grey>net</font>'' = intendance, lui-même formé de :
::''[[#Bien|habert]] = bien
+
::''[[#Bien|habant]] = bien
 
::''manàzh'' = gérer
 
::''manàzh'' = gérer
:''dak'' = homme.<ref>La tâche est le plus souvent confiée à un homme. Dans le cas contraire, on dira ''sjamànkad''</ref>
+
:''dak'' = homme.<ref>La tâche est le plus souvent confiée à un homme. Dans le cas contraire, on dira ''sjamàkad''</ref>
  
  
Ligne 39 : Ligne 39 :
 
===Bellâtre===
 
===Bellâtre===
  
Par souci d'équité, ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>neçhrýlndu</font>]]'' est un nom neutre et s'applique aussi bien au féminin (''[http://www.loreal.fr/_fr/_fr/index.aspx?direct1=00003&direct2=00003/00003&direct3=00003/00003/00002 <font color=black>neçhrýlnkad</font>]'') qu'au masculin (''neçhrýlndak''). Pas d'jaloux !
+
Par souci d'équité, ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>neçhrýldu</font>]]'' est un nom neutre et s'applique aussi bien au féminin (''[http://www.loreal.fr/_fr/_fr/index.aspx?direct1=00003&direct2=00003/00003&direct3=00003/00003/00002 <font color=black>neçhrýlkad</font>]'') qu'au masculin (''neçhrýldak''). Pas d'jaloux !
  
 
===Bénédicité===
 
===Bénédicité===
  
 
Formation du mot ''aṅspísorat'' :
 
Formation du mot ''aṅspísorat'' :
:''aṅ<font size=1>t</font>'' = avant
+
:''aṅ<font color=grey>t</font>'' = avant
:''spi<font size=1>y</font>s<font size=1>et</font>'' = repas
+
:''spi<font color=grey>y</font>s<font color=grey>et</font>'' = repas
 
:''orat'' = prière.
 
:''orat'' = prière.
  
Ligne 84 : Ligne 84 :
 
:''Brevœt'' : ce mot est formé de
 
:''Brevœt'' : ce mot est formé de
 
::''[[IDEO_ANV_Remarques_T_U#T.C3.A9ter|brev]]'' = téter.
 
::''[[IDEO_ANV_Remarques_T_U#T.C3.A9ter|brev]]'' = téter.
::''bœt<font size=1>ej</font>'' = bouteille.  
+
::''bœt<font color=grey>ej</font>'' = bouteille.  
 
Le B initial [[Mot-valise|sert deux fois]].
 
Le B initial [[Mot-valise|sert deux fois]].
 
:S'en déduisent les verbes ''brevœten'' (boire au biberon) & ''brevœtes'' ([http://fr.wiktionary.org/wiki/biberonner <font color=black>faire boire</font>] au biberon)<ref>Ici, ''-es'' a un rôle [[factitif]].</ref>.
 
:S'en déduisent les verbes ''brevœten'' (boire au biberon) & ''brevœtes'' ([http://fr.wiktionary.org/wiki/biberonner <font color=black>faire boire</font>] au biberon)<ref>Ici, ''-es'' a un rôle [[factitif]].</ref>.
Ligne 108 : Ligne 108 :
  
 
:''Loot'', c'est l'adverbe, mais, en tant que substantif, c'est celui qu'on fait.<br/>
 
:''Loot'', c'est l'adverbe, mais, en tant que substantif, c'est celui qu'on fait.<br/>
:''Habert'', c'est celui dont on dispose.
+
:''Habant''<ref>... qu'on ne confondra pas avec [[IDEO_ANV_Remarques_Ar#Avoir|habaṅt
 +
]]''.</ref>, c'est celui dont on dispose.
  
 
===Bière===
 
===Bière===
Ligne 118 : Ligne 119 :
  
 
''Zhoalyskop'', c'est le magasin :
 
''Zhoalyskop'', c'est le magasin :
:''Da nep gœnsa àt tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fran àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ!'' = Il n'a même pas pris le temps de se changer : il est allé directement de la prison à la bijouterie !<br/>
+
:''Da nep hidda à tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fran àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ!'' = Il n'a même pas pris le temps de se changer : il est allé directement de la prison à la bijouterie !<br/>
 
''zhoalri'', ce sont les bijoux eux-mêmes :
 
''zhoalri'', ce sont les bijoux eux-mêmes :
 
:''O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin!'' = Tu t'es fait avoir ! ça, d'la bijouterie ? plutôt d'la quincaillerie !
 
:''O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin!'' = Tu t'es fait avoir ! ça, d'la bijouterie ? plutôt d'la quincaillerie !
Ligne 141 : Ligne 142 :
 
===Blaireau===
 
===Blaireau===
  
Les trois termes viennent de ''borz'' ([[Image:Magyarzl.jpg|20px]]):
+
Les trois termes viennent de ''borz'' ([[Image:Magyarzl.jpg|20px]]) :
 
:''Borzo'', c'est l'animal ;
 
:''Borzo'', c'est l'animal ;
 
:''Borzat'', c'est l'ustensile de barbier ;
 
:''Borzat'', c'est l'ustensile de barbier ;
Ligne 150 : Ligne 151 :
 
''Wỳt'' évoquera surtout soit la lumière la plus claire de toutes, un animal, une fleur ou quelque chose de blanc :
 
''Wỳt'' évoquera surtout soit la lumière la plus claire de toutes, un animal, une fleur ou quelque chose de blanc :
 
:''Rub + hræn + blu = wỳt'' : Rouge + vert + bleu = blanc.<br/>
 
:''Rub + hræn + blu = wỳt'' : Rouge + vert + bleu = blanc.<br/>
:''Wỳpa(-du)'' évoquera plutôt la quasi absence de pigmentation de la peau.
+
:''Wỳpa<font color=grey>du</font>'' évoquera plutôt la quasi absence de pigmentation de la peau.
  
 
===Blé===
 
===Blé===
Ligne 177 : Ligne 178 :
 
:''Blu'', c'est la couleur ;
 
:''Blu'', c'est la couleur ;
 
:''bluk, c'est le fromage  
 
:''bluk, c'est le fromage  
::de ''blu'' & ''k<font size=1>æs</font>'' ;
+
::de ''blu'' & ''k<font color=grey>æs</font>'' ;
 
:''blumat, c'est l'hématome<ref>Pas mortel, qu'on se rassure : ''-mat'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_S#Sang|hemat]]'', pas de ''mat''!</ref>.
 
:''blumat, c'est l'hématome<ref>Pas mortel, qu'on se rassure : ''-mat'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_S#Sang|hemat]]'', pas de ''mat''!</ref>.
  
 
===Blindage===
 
===Blindage===
  
:''Kyrekat'', c'est le dispositif ;
+
:''Kyreka'', c'est le dispositif ;
 
:''kyredat'', c'est le fait de le disposer.
 
:''kyredat'', c'est le fait de le disposer.
  
Ligne 189 : Ligne 190 :
 
Formation du mot ''kaṅpàkat'' :
 
Formation du mot ''kaṅpàkat'' :
 
:''kaṅg'' = carcan
 
:''kaṅg'' = carcan
:''<font size=1>ol</font>pàkat'' = emballage.
+
:''<font color=grey>ol</font>pàkat'' = emballage.
  
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"

Version du 17 mai 2014 à 10:22

Beau

Ryln signifie beau, tout comme rylnet signifie beauté. Rym a également une notion d'ampleur, de taille :

Ùt rym skàlop. = un beau steak.

Résultat de l'imbrication de ryln et loot, "bel et bien" se dit rylnoot. le L sert deux fois.


Beaucoup

Muls appelle le génitif singulier (partitif) ; mult, le pluriel ; le cas peut varier :

Eg inzha mult paastane = J'ai mangé beaucoup de pâtes.
La vedjar mult avese = On a vu beaucoup d'oiseaux (en nombre total).
La vedjar mult avene = On a vu beaucoup (de sortes) d'oiseaux.

En cas de problème de prononciation, le T devient muet.

Si le mot est utilisé seul, on préférera muls :

A nỳven muls = Il neige beaucoup.
Mais mult spone nỳvne = il neige beaucoup de flocons.

Bébé

UN bébé humain se traduira toujours par baabdu. Toutefois, dans le langage familier, et sans article cette fois, on pourra se limiter à baab.

Baab loot sliyfa ep? = Bébé a bien dormi ?

Sinon : Ær nexíppor • reen ùr baabe. = Ces poulains sont encore des bébés.

Bedeau

Sjamàdak est formé des éléments suivants :

sjæl = église
hamànet = intendance, lui-même formé de :
habant = bien
manàzh = gérer
dak = homme.<ref>La tâche est le plus souvent confiée à un homme. Dans le cas contraire, on dira sjamàkad</ref>


Bellâtre

Par souci d'équité, neçhrýldu est un nom neutre et s'applique aussi bien au féminin (neçhrýlkad) qu'au masculin (neçhrýldak). Pas d'jaloux !

Bénédicité

Formation du mot aṅspísorat :

aṅt = avant
spiyset = repas
orat = prière.

Bestial

Dans son sens général, se traduit par zor, voire par nezhor (péjoratif).

Si on désigne particulièrement des pratiques sexuelles, on dira plutôt zoqúden.


Beurre

S P
N Masel Masle
A Masels Maselse
G Maslen Maslene
C Maslev Masleve

Biberon

Brevœt : ce mot est formé de
brev = téter.
bœtej = bouteille.

Le B initial sert deux fois.

S'en déduisent les verbes brevœten (boire au biberon) & brevœtes (faire boire au biberon)<ref>Ici, -es a un rôle factitif.</ref>.
S'en déduit également le verbe trygœten<ref>On notera quand même, que dans la formation de ce mot, le radical brev- n'apparaît plus du tout, on a, en tout et pour tout :
tryg = boisson alcoolisée
bœtej = bouteille
-en = suffixe verbal.</ref>, encore que le liquide contenu se titre davantage en degrés d'alcool qu'en degré Celsius.
Da ere trygœtes ep ed pent litreve per deaw.= Il bibreonnait bien ses cinq litres par jour.

Bibliothèque

Knigek, c'est le meuble<ref>Formé d'une imbrication de kneg et de kigek. Malgré sa finale en -ek, c'est un mot neutre.</ref>;
knesál, c'est la pièce ;
knegoos, c'est l'établissement.

Bidet

Dans les deux cas, on s'assied dessus ;

kobòk se trouve plutôt dans une salle de bain (de kop + bok)
hip dans une écurie (hippo).

Bien

Loot, c'est l'adverbe, mais, en tant que substantif, c'est celui qu'on fait.
Habant<ref>... qu'on ne confondra pas avec habaṅt .</ref>, c'est celui dont on dispose.

Bière

Æl & çervooz sont synonymes et évoquent les brasseries.
Góntym évoque davantage un aspect "bien mort" que "bon vivant".

Bijouterie

Zhoalyskop, c'est le magasin :

Da nep hidda à tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fran àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ! = Il n'a même pas pris le temps de se changer : il est allé directement de la prison à la bijouterie !

zhoalri, ce sont les bijoux eux-mêmes :

O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin! = Tu t'es fait avoir ! ça, d'la bijouterie ? plutôt d'la quincaillerie !

Billet

Quelque soit ce qu'il évoque, se traduira par not.

Toutefois, on pourra toujours préciser :

dinòt = billet de banque
mwynòt = billet doux...

Bise

Le vent fort et glacial se dit Thyn.
La aṁb fakte ep à smax? (sans accent sur le A) = On s'fait la bise ?

Blague

Le petit sac se dit blust, la plaisanterie se dit zhok.

Blaireau

Les trois termes viennent de borz (Magyarzl.jpg) :

Borzo, c'est l'animal ;
Borzat, c'est l'ustensile de barbier ;
Borzdu, c'est le personnage.

Blanc

Wỳt évoquera surtout soit la lumière la plus claire de toutes, un animal, une fleur ou quelque chose de blanc :

Rub + hræn + blu = wỳt : Rouge + vert + bleu = blanc.
Wỳpadu évoquera plutôt la quasi absence de pigmentation de la peau.

Blé

Zĕm dans les champs,
zmĕ dans le coffre-fort.

Blesser

Impératif irrégulier : stænk

Nep matet das! Nor stænk das! = ne le tue pas ! Blesse-le simplement !

Autre verbe, plàmes utilisable tout comme stænges, mais l'impact est quelque peu différent.

Nep kagels æt skalev, o dem auk plàmes = Ne monte pas à cette échelle, tu vas te blesser.
Da nepjó ùt plàpmsun lokatev cyv! = il n'en est plus à une parole blessante près !
Omne plàmse, àt ultim mat! = Toutes blessent, la dernière tue.

De même, pour les substantifs, plàmys serait plus à rapprocher de "plaie".

Æt dysfreṅdan klim liyma ni das ùt reenem plàmys àt kàredev. = Cet amour déçu lui a laissé une grande plaie au cœur.
Ka haba ùt opan stængys àt tibjav. = Elle a eu une blessure ouverte au tibia.
Çektep da vedjă àt plamys sed bjoçhev, da dem paamă. = Dès qu'il vit la plaie à son ventre, il s'évanouit.

Bleu

Blu, c'est la couleur ;
bluk, c'est le fromage
de blu & kæs ;
blumat, c'est l'hématome<ref>Pas mortel, qu'on se rassure : -mat, de hemat, pas de mat!</ref>.

Blindage

Kyreka, c'est le dispositif ;
kyredat, c'est le fait de le disposer.

Blister

Formation du mot kaṅpàkat :

kaṅg = carcan
olpàkat = emballage.
BA BO
Be Bi Bl

<references/>