IDEO ALG Verbes : Différence entre versions

De Ideopedia
(le futur accompli :)
(Gérondif :)
Ligne 287 : Ligne 287 :
 
ou un fait futur antérieur au futur simple ou une hypothèse dans le passé.
 
ou un fait futur antérieur au futur simple ou une hypothèse dans le passé.
  
==Gérondif :==
 
 
'''BV+u '''.
 
  
  

Version du 9 octobre 2015 à 21:23

Généralités

Noyau de la phrase en algardien comme dans toutes les langues,

il présente 4 modes.

L'infinitif 

Forme du dictionnaire, il sert à la construction de plusieurs temps à particule…

Tous les verbes s'évrivent Radical+e : ex : Ale (être), Eße (avoir) etc.


Gérondif : Radical + u : ex : eßu : ayant

Participe : Radical + ğo : ex : eßeğo : eu

du coup on en déduit :

Infinitif accompli : Inf+ğo+e : ex : eßeğe : avoir eu.

Gérondif accompli : Inf+ğu : ex : eßeğu : ayant eu


Temps accomplis et inaccomplis 


  • Harĕ bante : « je fais du pain » (de tps en tps,qqe fois)
  • Alĕ haru bante : « je fais du pain » (je suis faisant du pain = en train d'en faire)
  • Harev bante reil vanema. : « je faisais du pain quand ils vinrent» (j'étais en train d'en faire)
  • Ewail, harewa bante. « Hier, J'ai fait du pain » (c'est fait c'est passé!)
  • Ko diel hario bante. « ce matin, j'ai fait du pain » (c'est récent, ça a des conséquences)
  • Lan hareğe bante, we þharesa. « après avoir fait le pain, il le mangea. »

Les Modes :

Indicatif

mode des faits réels.

4 temps à l'indicatif :

Présent inaccompli

Ex avec Mude (chanter)

Sing. Plur.
1 Mudĕ Mudun
2 Mudan
3 Mudas Mudem



Rq: le pronom sujet est très souvent omis!

Emploi :

  • présent immédiat

No mire kore alan unjudeğu. « Je ne vois pas ce que tu montres »

E kißirat birnem « Les prix montent »

  • présent de narration
  • de vérité générale,

Ğār sukanas rãng Odimte. « La Terre tourne autour du Soleil »

  • de répétition,

Farğuras wene ßeil dae weli umo.« Elle téléphone tous les jours à ses amies. » 

  • de description,

Weli mîr sengurem sabdur. : « Ses yeux expriment la patience »

  • d'hypothèse.(+futur dans la subordonnée)

Ye komaran e ribenia vidrelun hare tareim : « Si tu apportes des fraises, nous pourrons faire une tarte »

Présent progressif

Ale + Gérondif

Emplois :

  • présent immédiat, action en cours =être en train de

Alĕ haru bante : « je suis en train de faire du pain »

Présent accompli

Sing. Plur.
1 Mudio Mudo
2 Mudon
3 Mudos Mudam


Emplois :

  • parler d'une action récente qui vient de se produire (=venir de)

Danyel ven farğuros da weli hanor : « Daniel vient (juste) de téléphoner à son frère »

  • Parler d'une action commencée dans le passé et qui se poursuit dans le présent

Bußemio Inğli litz stek 2006 : « J'apprends l'anglais depuis 2006 »

  • avec 
    ga (déjà), neil (jamais) , weil(toujours), waz (encore).

Le prétérit

Sing. Plur.
1 Mudewa Muduna
2 Mudana
3 Mudesa Mudema


Correspond au passé simple espagnol / prétérit anglais.

Action ponctuelle, révolue dans le passée.

L' imparfait.

Sing. Plur.
1 Mudev Muduv
2 Mudav
3 Mudiv Mudiev


mêmes emplois qu'en français, espagnol…

  • action durative 

(pas de passé progressif en algardien!)

Harev bante reil vanema. : « je faisais du pain quand ils vinrent»

s'oppose à l'action ponctuelle (passé)

  • description,

Aliv nadieli areil, ðobeiliv. « C'était un mardi soir, il pleuvait. »

  • habitude

We hereil, riv li meylirad. « Tous les mercredis, elle allait à la mer. »

Le passé accompli

Sing. Plur.
1 Mudeğa Muduğa
2 Mudağa
3 Mudeğas Mudeğam

-Situation au passé concernant des faits antérieurs au moment de la narration. (même dans des cas où il y aurait un « passé antérieur »)

Le futur :

Sing. Plur.
1 Mudela Mudelun
2 Mudelan
3 Mudelas Mudelem


correspond au futur simple en français, espagnol…

Weli wōr dawel kirelas jerido. : « son travail lui donnera satisfaction. »

Rq 
Le futur proche = gérondif futur

Ale + BV+ lu : (être "devant partir")

Alem lodelu. : « Ils vont partir. »

Attention !

Mihev are alekan vanelu : « Je savais que tu allais venir »

contrairement au français, ale est logiquement au conditionnel.

le futur accompli :

Sing. Plur.
1 Mudola Mudolun
2 Mudolan
3 Mudolas Mudolem

Idem Français !

Est employé quand un fait est considéré certainement accompli dans le futur,

Ni fa amik, lukarolas weli platoz. « Dans 5 minutes, il aura terminé son assiette »

ou un fait futur antérieur au futur simple ou une hypothèse dans le passé.


Conditionnel :(présent)

Emploi :hypothèse, souhait (cf subjonctif), politesse, futur dans une narration au passé …

Rq :si conditionnel en français, alors il y a conditionnel en algardien !

Sing. Plur.
1 Mudeka Mudekun
2 Mudekan
3 Mudekas Mudekem


Le conditionnel accompli : kure au conditionnel présent + participe passé

Subjonctif :

Subjonctif présent :

Sing. Plur.
1 Mudez Muduz
2 Mudaz
3 Mudis Mudies


subjonctif passé:

Sing. Plur.
1 Mudĕat Mudunat
2 Mudanat
3 Mudesat Mudemat


Concordance des temps ;

[ présent (simple ou pafait), futur, impératif ] dans la principale → subjonctif présent dans la subordonnée.

[ passé (simple ou imparfait), conditionnel, plus que parfait ] dans la principale → subjonctif passé dans la subordonnée.

Rq : le plus que parfait du subjonctif : kure au subj imparfait + participe passé (sert uniquement à hypothèse passée)

Emplois du mode subjonctif :

Impératif

L'impératif est simple : 1 personne seulement: 2e personne (tu/vous)

Mudeda !

Rappel : l'impératif pour la 1ère personne du pluriel est rendu par la forme BV+ßta

Infinitif

Certains verbes nécéssitent d'être suivis d'un infinitif…

Rq :

  • pouvoir + V 
    vidre +BV
    aller + V 
    re + BV
    devoir+V 
    jare +BV
    vouloir+V 
    levare+BV
    faire +V
    hare+BV
    laisser+V 
    luse+BV
    savoir+V 
    mihe + BV

Tournures et voix verbales

Tournures interrogatives

Est-ce que ?  : Ku

Ku alan ibißi  ? « Est-ce que tu es grand ? »

Voix verbales

  • pronominale = As + Infinitif

Ex : Asayle : « se laver »

  • réciproque: particule asudi (l(es) un(s) envers l(es) autre(s))

Alem uteki asudi « ils sont gentils les uns envers les autres »

  • passive :

Ale + Participe passé + (fil + …)

Ex :Nurmen alas zidreğo fil ßî alnăna. : « La porte a été ouverte par la petite fille »



Retour à la page d'accueil de l'algardien