Guillemets : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Microcorrection)
m (Microcorrection)
Ligne 22 : Ligne 22 :
 
:Les guillemets anglais “…”, utilisés moins couramment ; lorsqu'il y a un risque d'ambiguïté entre l'utilisation d'un mot entre guillemets (cf exemple ci-dessus) et un discours direct imbriqué dans un autre.
 
:Les guillemets anglais “…”, utilisés moins couramment ; lorsqu'il y a un risque d'ambiguïté entre l'utilisation d'un mot entre guillemets (cf exemple ci-dessus) et un discours direct imbriqué dans un autre.
  
''« Ka dikta ni es: “Eg hab ùt fàktend warkes” »; ed "wark" ere kundín obvízhun ed kollegduse kan!'' = « Elle m'a dit : « j'ai un travail à faire » » ; son « travail » constituait à surveiller ses collègues !
+
''« Ka dikta ni es: “Eg hab ùt fàktend warkes” »; ed "wark" ere kundín obvízhun ed kollegduse kan!'' = « Elle m'a dit : « j'ai un travail à faire » » ; son « travail » consistait à surveiller ses collègues !
  
  
 
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]][[Catégorie:Ponctuation]]
 
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]][[Catégorie:Ponctuation]]

Version du 13 octobre 2011 à 22:44

Les guillemets sont les signes de ponctuations les moins "normalisés" (à l'inverse, par exemple, de la virgule), dans la mesure où leur forme et leur utilisation varie énormément d'une langue à l'autre.

On notera cependant deux constantes

Leur utilisation pour mettre en relief un mot un un( morceau d)e citation :
le régime "communiste" de Ceaucescu.
Et pour citer un propos en discours direct :
Je lui ait dit d'aller se faire voir.
Je lui ai dit : « Va t'faire voir ! »

Pour tout ce qui concerne les différents guillemets dans les langues naturelles, cette page de Wikipédia n'est pas avare de détails, tant

dans la forme des guillemets (« … » “…” „…“ "…" ‹ … ›)
l'utilisation d'espaces au voisinage
que la combinaison entre eux (s'il y a lieu) ou avec d'autres signes de ponctuation.

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

L'aneuvien dispose de trois sortes de guillemets.

Les guillemets droits
Les guillemets à chevrons (français)
Les guillemets anglais “…”, utilisés moins couramment ; lorsqu'il y a un risque d'ambiguïté entre l'utilisation d'un mot entre guillemets (cf exemple ci-dessus) et un discours direct imbriqué dans un autre.

« Ka dikta ni es: “Eg hab ùt fàktend warkes” »; ed "wark" ere kundín obvízhun ed kollegduse kan! = « Elle m'a dit : « j'ai un travail à faire » » ; son « travail » consistait à surveiller ses collègues !