Futur

De Ideopedia
Révision de 5 février 2012 à 00:19 par Anoev (discussion | contributions) (Nouvelle page : Le futur, en conjugaison, peut être abordé de deux manières. :Soit c'est un futur absolu, c'est à dire un instant postérieur à celui où est énoncé le propos :Soit c'est un f...)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Le futur, en conjugaison, peut être abordé de deux manières.

Soit c'est un futur absolu, c'est à dire un instant postérieur à celui où est énoncé le propos
Soit c'est un futur relatif, c'est à dir un instant postérieur à celui où est effectué le procès de la proposition principale (concordance des temps) dans une phrase composée.

Expressions du futur

Dans la grande majorité des langues romanes, le futur dit simple s'exprime, comme son nom l'indique, c'est à dire d'un seule tenant :

Je chanterai
cantaré (es)
canterò (it)
cantarei (pt)
cantarau (Popiaro.gif)
kantaro (Plt.gif)

C'est également le cas de l'espéranto et du volapük (traductions à venir)

D'autres langues font du futur (temps imperfectif ou inaccompli) un temps composé, formé d'une particule, ou bien d'un auxiliaire conjugué, suivi du verbe, à l'infinitif ou bien dans un autre mode:

I shall sing (eng)
ich werde singen (de)
Я буду петь (ru)
i ve santo (Uropi.gif)
ero wudu galasi (Elko.jpg)
eg mir kaṅt (Avataneuf.gif)

Futur antérieur

À la différence du précédent, celui-ci exprime un procès déjà terminé dans le futur. Il est souvent utilisé de pair, comme dans cette phrase:

Quand j'aurai bu, je chanterai.

Les langues romanes ainsi que l'anglais, l'allemand, et l'uròpi utilisent l'auxiliaire avoir, suivi du verbe du procès au participe passé.

I shall have sung (eng)
ich werde gesungen haben (de : l'auxiliaire est à la fin)
habré cantado (es)
havero kantad (Plt.gif)
i ve avo santen (Uropi.gif)

Avataneuf.gif L'aneuvien utilise la même particule que pour le futur imperfectif, mais avec le verbe au passé :

eg mir kaṅta


Futur proche

Ce temps est souvent utilisé avec un semi-auxiliaire (en général, le verbe "aller", sans qu'il y ait, pour autant, une idée de mouvement) et a même tendance à supplanter, dans le langage courant, voir "relâché", le futur simple. On retrouve cette construction dans d'autres langues, notamment en anglais, où on trouve :

I am going to sleep = Je vais dormir.

On a, en espéranto, une autre construction, à base de participe futur : Mi estas skribonta = Je vais écrire. Avataneuf.gif Enfin, l'aneuvien dispose de deux particules :

Une proche : eg auk retropàteze = Je vais revenir
Une encore plus proche : e dhep pùze = Je pars.

Futur relatif

... au passé.


Ce temps n'exprime plus nécessairement un futur par rapport à l'instant présent, mais plutôt par rapport à l'instant d'un procès d'une autre proposition de la phrase, procès déroulé dans le passé (imparfait ou passé simple, le plus souvent).
Le français, l'espagnol, l'anglais et l'uròpi (entre autres) utilisent le présent (ou le passé, s'il s'agit de la version perfecctive) du conditionnel. L'aneuvien utilise le présent de l'indicatif (fait avéré) ou du subjonctif.

à suivre