Du tam-tam à Telstar : Différence entre versions

De Ideopedia
m (a renommé Du tamtam à Telstar en Du tam-tam à Telstar: Oubli du trait d'union)
m
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Voici donc le livre qui a tout déclenché! il me fut offert à l'occasion d'une foire aux livres qui se tint vers la fin des années '60.
+
Ce livre fut offert à [[:Utilisateur:Anoev|Anoev]] à l'occasion d'une foire aux livres qui se tint vers la fin des années '60.
  
 
[[Image:TTTe.jpg]]
 
[[Image:TTTe.jpg]]
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
L'homme et les outils
 
L'homme et les outils
 
Un monde sans paroles
 
Un monde sans paroles
Les sons du langage<ref>En page 22, juste avant ce chapitre, se trouve le tableau qui m'a fait découvrir l'API.</ref>
+
Les sons du langage<ref>En page 22, juste avant ce chapitre, se trouve un tableau simplifié de l'[[Alphabet_phon%C3%A9tique_international|A.P.I.]] (limité aux sons français)</ref>
 
Ouf! oh! ah! aïe! ho!
 
Ouf! oh! ah! aïe! ho!
 
La magie des mots
 
La magie des mots
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
La plus passionnante histoire
 
La plus passionnante histoire
 
Une langue et sa famille
 
Une langue et sa famille
Autres familles linguistique
+
Autres familles linguistiques
Comment fabriquer une langue<ref>C'est la lecture de ce chapitre qui m'a ''mis dans l'bain''. L'idée même de fabriquer une langue, avec tout un tas de "trucs" possibles, plus d'autres que j'ai appris par la suite (entre autres, dans le site de l'"[http://aphil.forumn.net/ideogeneral-f20/ <font color=black>atelier</font>]") qui a fait naître non seulement mon intérêt pour l'invention d'une langue, mais aussi pour les différences grammaticales entre les langues existantes.</ref>
+
Comment fabriquer une langue<ref>Cet article, débutant par une présentation succinte de l'[[espéranto]] est un véritable "plan de travail" susceptible de donner le goût de l'idéolinguistique aux plus jeunes.</ref>
 
Faites-vous des amis
 
Faites-vous des amis
 
Les machines et le langage
 
Les machines et le langage
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
Chaque mot a son histoire
 
Chaque mot a son histoire
 
Quand les mots s'amusent
 
Quand les mots s'amusent
Les caprices de l'orthographe<ref>Dans ce chapitre se trouve un alphabet dont je n'ai retrouvé la trace que quarante-cinq ans plus tard, presque par hasard, sur la Toile: le ''[[New augmented roman alphabet]]'', dont voici un explicatif sur le site de l'[http://www.britannica.com/EBchecked/topic/288291/Initial-Teaching-Alphabet Encyclopædia Britannica] (en anglais). Cependant, au cours de mes recherches, j'en ai trouvé un autre, assez bien adapté à l'anglais et, selon la page, aux langues ''amérindiennes'': l'[http://en.wikipedia.org/wiki/Unifon <font color=black>Unifon</font>] (en anglais aussi). Y aura-t-il un équivalent adapté à la langue de Molière? Réponse éventuelle dans cette [http://aphil.forumn.net/ecritures-f11/ page]... ou... ailleurs...</ref>
+
Les caprices de l'orthographe<ref>Dans ce chapitre se trouve un alphabet dont je (Anoev) n'ai retrouvé la trace que quarante-cinq ans plus tard, presque par hasard, sur la Toile: le ''[[New augmented roman alphabet]]'', dont voici un explicatif sur le site de l'[http://www.britannica.com/EBchecked/topic/288291/Initial-Teaching-Alphabet Encyclopædia Britannica] (en anglais). Cependant, d'autres existent, assez bien adaptés à l'anglais parmi leqsuels l'[http://en.wikipedia.org/wiki/Unifon <font color=black>Unifon</font>] (et, selon la page, en anglais aussi, aux langues ''amérindiennes'' également). Y aura-t-il un équivalent adapté à la langue de Molière? Réponse éventuelle dans cette [http://aphil.1fr1.net/ecritures-f11/ page]... ou... ailleurs...</ref>
Loucherbem, javanais, argot<ref>Avec, pour cause vraisemblable: un problème de pagination, un tableau API pour les sons anglais.</ref>  
+
Loucherbem, javanais, argot<ref>Avec, pour cause vraisemblable: un problème de pagination, un tableau A.P.I. pour les sons anglais.</ref>  
 
Votre langue: le français
 
Votre langue: le français
 
Pourquoi étudier une langue étrangère
 
Pourquoi étudier une langue étrangère
Ligne 35 : Ligne 35 :
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>
  
Retour: [[Aneuvien]]
+
[[Catégorie:Bibliographie]]

Version du 5 juin 2022 à 11:43

Ce livre fut offert à Anoev à l'occasion d'une foire aux livres qui se tint vers la fin des années '60.

TTTe.jpg

Chapitres

<poem>Qu'est-ce que le langage L'homme et les outils Un monde sans paroles Les sons du langage<ref>En page 22, juste avant ce chapitre, se trouve un tableau simplifié de l'A.P.I. (limité aux sons français)</ref> Ouf! oh! ah! aïe! ho! La magie des mots Le langage des signes L'écriture en images D'abord apparurent les chiffres Les signes représentent des mots Des signes représentent des sons La plus passionnante histoire Une langue et sa famille Autres familles linguistiques Comment fabriquer une langue<ref>Cet article, débutant par une présentation succinte de l'espéranto est un véritable "plan de travail" susceptible de donner le goût de l'idéolinguistique aux plus jeunes.</ref> Faites-vous des amis Les machines et le langage Le langage et la guerre Chaque mot a son histoire Quand les mots s'amusent Les caprices de l'orthographe<ref>Dans ce chapitre se trouve un alphabet dont je (Anoev) n'ai retrouvé la trace que quarante-cinq ans plus tard, presque par hasard, sur la Toile: le New augmented roman alphabet, dont voici un explicatif sur le site de l'Encyclopædia Britannica (en anglais). Cependant, d'autres existent, assez bien adaptés à l'anglais parmi leqsuels l'Unifon (et, selon la page, en anglais aussi, aux langues amérindiennes également). Y aura-t-il un équivalent adapté à la langue de Molière? Réponse éventuelle dans cette page... ou... ailleurs...</ref> Loucherbem, javanais, argot<ref>Avec, pour cause vraisemblable: un problème de pagination, un tableau A.P.I. pour les sons anglais.</ref> Votre langue: le français Pourquoi étudier une langue étrangère Comment apprendre une langue étrangère.</poem>

Commentaires

<references/>