Datif : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : Pour les langues à déclinaisons qui en disposent, le datif est le cas du complément d'attribution, ou, d'une manière plus générale, du complément d'objet indirect (derrière d...)
 
m (Ajout de catégorie)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Pour les langues à déclinaisons qui en disposent, le datif est le cas du complément d'attribution, ou, d'une manière plus générale, du complément d'objet indirect (derrière des constructions verbales comme "donner à...", "penser à..." etc...). Il est possible qu'on décline un mot au datif pour fd'autres raisons, comme en [[allemand]], par exemple, pour certains compléments circonstanciels de lieu (Inessif, p. ex.). Certaines langues, comme l'[[IDEO_ANV_nom#L.E2.80.99accusatif-datif|aneuvien]], n'ont pas de datif distinct et tous les compléments d'objet (directs comme  indirects) se déclinent à l'[[accusatif]]:
+
Pour les langues à déclinaisons qui en disposent, le datif est le cas du complément d'attribution, ou, d'une manière plus générale, du complément d'objet indirect (derrière des constructions verbales comme "donner à...", "penser à..." etc...). Il est possible qu'on décline un mot au datif pour d'autres raisons, comme en [[allemand]], par exemple, pour certains compléments circonstanciels de lieu (Inessif, p. ex.). Certaines langues, comme l'[[IDEO_ANV_nom#L.E2.80.99accusatif-datif|aneuvien]], n'ont pas de datif distinct et tous les compléments d'objet (directs comme  indirects) se déclinent à l'[[accusatif]]:
 
:''Eg adfæra æt mypàx ni ed neràpkad'''s''''' = J'ai apporté ce colis à ma fille.  
 
:''Eg adfæra æt mypàx ni ed neràpkad'''s''''' = J'ai apporté ce colis à ma fille.  
  
Ligne 10 : Ligne 10 :
  
 
[[Cas_grammatical#Valeur des cas|Retour]]
 
[[Cas_grammatical#Valeur des cas|Retour]]
 +
 +
 +
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]

Version du 12 juillet 2011 à 21:47

Pour les langues à déclinaisons qui en disposent, le datif est le cas du complément d'attribution, ou, d'une manière plus générale, du complément d'objet indirect (derrière des constructions verbales comme "donner à...", "penser à..." etc...). Il est possible qu'on décline un mot au datif pour d'autres raisons, comme en allemand, par exemple, pour certains compléments circonstanciels de lieu (Inessif, p. ex.). Certaines langues, comme l'aneuvien, n'ont pas de datif distinct et tous les compléments d'objet (directs comme indirects) se déclinent à l'accusatif:

Eg adfæra æt mypàx ni ed neràpkads = J'ai apporté ce colis à ma fille.

Quelques Datifs:

Allemand: Das Herz, dem Herzen
Latin: Pvella, pvellæ
Russe: отцы отцов
Le datif subsiste en français dans le pronoms de la troisième perrsonne: Je lui ai posté une lettre.


Retour