Contremploi : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'utilisation de ce terme, à l'origine utilisé dans l'univers du [http://fr.wiktionary.org/wiki/contre-emploi#Nom_commun <font color=black>spectacle</font>] (vedette utilisée à contremploi<ref>Orthographe actuelle, depuis 1990.</ref>) peut être considérée comme une extension de sens.
+
L'utilisation de ce terme, à l'origine utilisé dans l'univers du [http://fr.wiktionary.org/wiki/contre-emploi#Nom_commun <font color=black>spectacle</font>] (vedette utilisée à contremploi<ref>Orthographe actuelle, depuis 1990</ref>) peut être considérée comme une extension de sens.
  
 
==Écriture/phonologie==
 
==Écriture/phonologie==
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
Une lettre utilisée à contremploi est une lettre que son origine ne laisse pas supposer une telle utilisation.
 
Une lettre utilisée à contremploi est une lettre que son origine ne laisse pas supposer une telle utilisation.
  
Par exemple, en français, le T (prévu normalement pour une occlusive alvéolaire non voisée, et ce depuis le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Tau <font color=black>ταῦ</ref>] grec antique) se prononce [s] dans les mots se terminant par -tion(sauf gestion) et plusieurs mots se terminant par -tie ("argutie, démocratie", mais pas "partie"). C'est ce qu'on pourrait appeler un contre emploi partiel.
+
Par exemple, en français, le T (prévu normalement pour une occlusive alvéolaire non voisée, et ce depuis le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Tau <font color=black>ταῦ</font>] grec antique) se prononce [s] dans les mots se terminant par "-tion" (sauf "gestion") et plusieurs mots se terminant par "-tie" ("argutie, démocratie"... mais pas "partie"). C'est ce qu'on pourrait appeler un contre emploi par'''<font color=green>t</font>'''iel.
  
 
Par contre, la prononciation  [v] pour le [[B#.C3.87a_se_complique_.21|B]] en cyrillique ne saurait être qualifiée de contremploi, car c'est le résultat d'un processus de transformation de la prononciation de sa lettre-mère, le βῆτα grec, passant du [b] au [β] puis au [v].
 
Par contre, la prononciation  [v] pour le [[B#.C3.87a_se_complique_.21|B]] en cyrillique ne saurait être qualifiée de contremploi, car c'est le résultat d'un processus de transformation de la prononciation de sa lettre-mère, le βῆτα grec, passant du [b] au [β] puis au [v].
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
===Idéolangues & idéoscripts===
 
===Idéolangues & idéoscripts===
  
S'il peut être considéré comme souhaitable que le conremploi soit évité dans les langues auxiliaires, où les locuteurs, nombreux, issus de communautés linguistiques diverses doivent ''s'y retrouver'', un tel impératif n'est pas forcément de mise envers les concepteurs de persolangues, ainsi que de langues artistiques.
+
S'il peut être considéré comme souhaitable que le conremploi soit évité dans les langues auxiliaires, où les locuteurs, nombreux, issus de communautés linguistiques diverses doivent ''s'y retrouver'', un tel impératif n'est pas forcément de mise envers les concepteurs de [[persolangue]]s, ainsi que de [[Langue artistique|langues artistiques]].
:Ainsi, en [[Ajskrityr|aljaro]], le Σ est utilisé, non pour un [s], mais pour un [ɛ]
+
:Ainsi, en [[Ajskrityr|aljaro]], le Σ est utilisé, non pour un [s], mais pour un [ɛ].
:En [[ŧhub]], on trouve plusieur scas de contremploi :
+
:[[Image:Emblme_pandais.jpg|23px]] En [[ŧhub]], on trouve plusieurs cas de contremploi :
  
 
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
Ligne 26 : Ligne 26 :
 
|-
 
|-
 
 
|ʃtʃ; ʃt
+
|ʃtʃ ʃt
 
|kʃ
 
|kʃ
 
|-
 
|-
Ligne 48 : Ligne 48 :
 
N'on été retenus que les exemples les plus "criants" ; d'aures existent, comme le Є ukrainien, utilisé comme un [œ] à la place de [je].
 
N'on été retenus que les exemples les plus "criants" ; d'aures existent, comme le Є ukrainien, utilisé comme un [œ] à la place de [je].
  
:Le [[Vadora_se|vadora]], autre [[système d'écriture a posteriori composé]], dispose d'anomalies à peu près similaires (le Є, sans cet alphabet, se prononce [ɛ]).
+
:Le [[Vadora_se|vadora]], autre [[système d'écriture a posteriori composé]], dispose d'anomalies à peu près similaires (le Є, dans cet alphabet, se prononce [ɛ]).
 +
:[[Image:Avataneuf.gif|20px]] En aneuvien, le '''[[Q|q]]''' et le '''[[B|b]]''' ont été mis ensemble pour "donner" un '''[[:Image:Qb.gif|ϕ]]'''.
  
Ces contremplois peuvent s'expliquer par la forme des lettres considérées, évoquant [http://wagner-christian.com/images/logos/logo_erato.jpg <font color=green>autre chose</font>] que ce pour quoi elles étaient prévues à l'origine.
+
Ces contremplois peuvent s'expliquer par la forme des lettres considérées, évoquant [http://wagner-christian.com/images/logos/logo_erato.jpg <font color=green>autre chose</font>] que ce pour quoi elles étaient prévues à l'origine. Dans d'autre cas, c'est l'étymologie du mot qui peut en être la cause.
  
 
==Grammaire==
 
==Grammaire==
  
 
''Article à venir''
 
''Article à venir''
 +
 +
<font size=1><references/></font>
  
  

Version du 7 septembre 2012 à 22:50

L'utilisation de ce terme, à l'origine utilisé dans l'univers du spectacle (vedette utilisée à contremploi<ref>Orthographe actuelle, depuis 1990</ref>) peut être considérée comme une extension de sens.

Écriture/phonologie

Une lettre utilisée à contremploi est une lettre que son origine ne laisse pas supposer une telle utilisation.

Par exemple, en français, le T (prévu normalement pour une occlusive alvéolaire non voisée, et ce depuis le ταῦ grec antique) se prononce [s] dans les mots se terminant par "-tion" (sauf "gestion") et plusieurs mots se terminant par "-tie" ("argutie, démocratie"... mais pas "partie"). C'est ce qu'on pourrait appeler un contre emploi partiel.

Par contre, la prononciation [v] pour le B en cyrillique ne saurait être qualifiée de contremploi, car c'est le résultat d'un processus de transformation de la prononciation de sa lettre-mère, le βῆτα grec, passant du [b] au [β] puis au [v].

Idéolangues & idéoscripts

S'il peut être considéré comme souhaitable que le conremploi soit évité dans les langues auxiliaires, où les locuteurs, nombreux, issus de communautés linguistiques diverses doivent s'y retrouver, un tel impératif n'est pas forcément de mise envers les concepteurs de persolangues, ainsi que de langues artistiques.

Ainsi, en aljaro, le Σ est utilisé, non pour un [s], mais pour un [ɛ].
Emblme pandais.jpg En ŧhub, on trouve plusieurs cas de contremploi :
Lettre Utilisation prévue
par l'alphabet originel
Utilisation ŧhub
P p, /r/<ref>Selon les alphabets</ref> b
Щ ʃtʃ ʃt
ϩ h ɬ
Ŧ θ
Ө œ θ<ref>on ne confondra donc pas avec le Ѳ, ancienne lettre cyrillique, non utilisée en ŧhub.</ref>
Ҍ Palatalisation de
la consonne précédente
Empêche la consonne
précédente d'être dévoisée

N'on été retenus que les exemples les plus "criants" ; d'aures existent, comme le Є ukrainien, utilisé comme un [œ] à la place de [je].

Le vadora, autre système d'écriture a posteriori composé, dispose d'anomalies à peu près similaires (le Є, dans cet alphabet, se prononce [ɛ]).
Avataneuf.gif En aneuvien, le q et le b ont été mis ensemble pour "donner" un ϕ.

Ces contremplois peuvent s'expliquer par la forme des lettres considérées, évoquant autre chose que ce pour quoi elles étaient prévues à l'origine. Dans d'autre cas, c'est l'étymologie du mot qui peut en être la cause.

Grammaire

Article à venir

<references/>