<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="avk">
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Pelican</id>
		<title>Wikikrenteem - Contributions [avk]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Pelican"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Aptaca:Webekseem/Pelican"/>
		<updated>2026-05-08T05:17:11Z</updated>
		<subtitle>Contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.25.1</generator>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_10&amp;diff=2091</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_10&amp;diff=2091"/>
				<updated>2007-07-05T21:18:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==10. Swaxiliavafa urima se (271-300)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
271. ''Mwili wa mwenzio ni kando ya mwilio''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alto ke dositik tir kene rinafo aldo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
272. ''Mwizi hushikwa na mwizi mwenziwe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dubiesik gan tan dubies nik zo gilebidur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
273. ''Mwomba chumvi huombea chunguche''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va eip erus tori intafa rekleda erur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
274. ''Mwosha hadhuru maiti''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotawasik va awalkoda rotur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
275. ''Mwosha huoshwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tir sisten sistesik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
276. ''Mwosha husitiri maiti''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotawasik va aldo palser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
277. ''Mzaha, mzaha, hutumbuka usaha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nulera, nulera, divlibara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
278. ''Mzazi haachi ujusi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nasbasik va kifunuca me sotaruter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
279. ''Mzika pembe ndiye mzua pembe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va wula kotawas divtawar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
280. ''Mzowea kutwaa, kutoa ni vita''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vile tan gikazawas zilira sotir meld&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
281. ''Mzowea kunyonga, kuchinja hawezi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan gitelomtas me sowedar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
282. ''Mzungu wa kula hafundishwi mwana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rumeik me wayedon zo taver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
283. ''Nahodha wengi, chombo huenda mrama''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slik bowesik nume tota fu belxar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
284. ''Natuone ndipo twambe, kusikia si kuona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va kaliks en wil, gildera me tir wira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
285. ''Nazi mbovu harabu ya nzima''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wageyaja va kota zaxar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
286. ''Ndege mjanja hunaswa na tundu bovu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ko ribaja vepokafi sveri zo rotebidur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
287. ''Ndege mwigo hana mazowea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sveri va artan milaskisi me tir giltisi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
288. ''Ndugu chungu, jirani mkungu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berik sotir rekleda, vegungik sotir modivatcesiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
289. ''Ndugu mwui afadhali kuwa naye''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berikaj lodam mel berik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
290. ''Ndugu wakigombana, chukua jembe ukalime, wakipatana chukua kikapu ukavune''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele berik yo va sint kevidud, ta midura va genva naral aze viele va sint nepaled, ta warolara va kita naral&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
291. ''Ngoja ! Ngoja ? Huumiza matumbo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kel ! Kel ! Tir olgafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
292. ''Ngoma ivumayo haidumu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truga mamapasa me soslar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
293. ''Ngoma ivumayo haikawii kupasuka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truga mamapasa soludzewer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
294. ''Ngozi ivute ili maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va alma viele fedafa divimpal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
295. ''Nia njema ni tabibu, nia mbaya huharibu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xialanhara tir kurmik volse xialajara vilar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. ''Nifae na mvua nikufae na jua''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bak muvugal va jin pomal, bak rodugal pu rin dimzilití&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. ''Nimekula asali udogoni, utamu ungali gegoni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele tiyí jotaf va kolt estuyú, griva ware tir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
298. ''Nimekupaka wanja, wewe wanipaka pilipili''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va rin gruwayá voxe va jin rizogruwal ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
299. ''Njia ya mwongo fupi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kelda ke rotuxasik sotir trelafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. ''Njia ya siku zote haina alama''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vielafa lanira va bazesiki sofiander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 10. (271-300 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_09|9. (241-270 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_09&amp;diff=2090</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_09&amp;diff=2090"/>
				<updated>2007-07-05T21:11:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==9. Swaxiliavafa urima se (241-270)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
241. ''Mungu ni mkuu wa yote''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorik sotir logijaf dam kotcoba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
242. ''Mvumbika changa hula mbovu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va lukrajaf ilt sus va zaxanaca estur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
243. ''Mvunja nchi ni mwananchi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va vo vilas tir wideyik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
244. ''Mvuvi ajuwa pweza alipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onasik sogruper lize ajewa tir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
245. ''Mwacha asili ni mtumwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va zae vulkus sotir levetirikinda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
246. ''Mwamini Mungu si mtovu / Mcha Mungu si mtovu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan lorikfolis va mecoba gracir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
247. ''Mwana maji wa kwale kufa maji mazowea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belxara tir giltafa gu birik ke Kwale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
248. ''Mwana mkaidi hafaidi mpaka siku ya idi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takelaf velik ba kapaviel anton impavantar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
249. ''Mwana mkuwa nawe ni mwenzio kama wewe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rumeik do rin tugijawes tir dositik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250. ''Mwana simba ni simba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krapoloc sotir krapol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
251. ''Mwana wa kuku hafunzwi kuchakura''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiloc metaveyenon sidfasiar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
252. ''Mwanga mpe mtoto kulea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va rumeik pu diwedik zilil ta da in varter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
253. ''Mwangaza mbili moja humponyoka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va toloy libakol onkas va tanoy kelutur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
254. ''Mwanzo kokochi mwisho nazi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tozion tiyir geilt, tenion tir wageya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
255. ''Mwanzo wa chanzo ni chane mbili''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toza ke tcalist tir toloy femnok&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
256. ''Mwanzo wa ngoma ni lele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stuteratoza tir &amp;quot;lele&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
257. ''Mwekaji kisasi haambiwi mwerevu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan jaxadaramidus me tir gruf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
258. ''Mwenda mbio hujikwa kidole''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nugagelt ke soriarsik somucuweter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
259. ''Mwenye kelele hana neno''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan giliyeptas me sotir wupef&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
260. ''Mwenye kovu usidhani kapowa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eeptakirik trakur da tir mefraskenaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
261. ''Mwenye kubebwa hujikaza''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan geburen godapnariwer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
262. ''Mwenye kuchinja hachelei kuchuna''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan bonolwetas kalion basalmar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
263. ''Mwenye kuumwa na nyoka akiona jani hushtuka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan gan perake bugdayan golde toa vagrabler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
264. ''Mwenye macho haambiwi tazama''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiakirik miv sodisuker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
265. ''Mwenye nguvu mpishe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iskel da zolonik kabdulanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
266. ''Mwenye njaa hana miiko''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aelesik gitir pouksiskaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
267. ''Mwenye pupa hadiriki kula tamu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pegik va bote me sokestur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
268. ''Mwenye shibe hamjui mwenye njaa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basaelanik va aelesik me sowir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
269. ''Mwenye shoka hakosi kuni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va kufta dis va inta me sogracir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
270. ''Mwibaji ni mtwana, mlifi ni mwungwana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dubiesik tir drendaf volse toldodesik tir dugaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 9. (241-270 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_08|8. (211-240 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_10|10. (271-300 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_08&amp;diff=2089</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 08</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_08&amp;diff=2089"/>
				<updated>2007-07-05T20:21:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==8. Swaxiliavafa urima se (211-240)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
211. ''Mpemba hakimbii mvua ndogo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pembik golde muvama me otcer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
212. ''Mpenzi hana kinyongo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renasik me sowegayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
213. ''Mpiga ngumi ukuta huumiza mkonowe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va rebava tazes sonubarotur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
214. ''Mpofuka ukongweni, hapotewi na njia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan tuwiiskawes me keldadrasur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
215. ''Msafiri masikini ajapokuwa sultani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyasik tir wawaf kore sultanik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
216. ''Msasi haogopi mwiba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tcabanhesik va torsta me kivar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
217. ''Msema pweke hakosi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va int pulvis me roklar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
218. ''Mshale kwenda msituni haukupotea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tceka ko aalxo me tir drasunafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
219. ''Mshoni hachagui nguo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vageiasik me vagekiblar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
220. ''Msitukane wagema na ulevi ungalipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tison izkaf va vordolesik me pobaxal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
221. ''Msitukane wakunga na uzazi ungalipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede nasbalara yo ware tid va nasbalarapomasik me pobaxal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
222. ''Mstahimilivu hula mbivu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keik va lukraca estutur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
223. ''Mtaka cha mvunguni sharti ainame''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan levu ilava djunaris taon goxowar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
224. ''Mtaka nyingi nasaba hupata mwingi msiba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va intafe zae siskes jontikviele sugawelketer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
225. ''Mtaka unda haneni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan djuvegedus me tusanear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
226. ''Mtaka yote hukosa yote''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va kotcoba sodjumer voxe sokelur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
227. ''Mtegemea nundu haachi kunona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va jaftolralk djumes en tupwertaweter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
228. ''Mtembezi hula miguu yake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gestasik sonimatlamer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
229. ''Mteuzi hashi tamaa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grupesik kotviele djumeter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
230. ''Mtondoo haufi maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guazik va koncoba pokeon vider&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
231. ''Mtoto umleyavyo ndivyo akuavyo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rumeik sotitir inde al zo varter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
232. ''Mtoto wa mfalme hutinga kwao ndani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sersik dene int sotir feliik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
233. ''Mtoto wa nyoka ni nyoka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perakeoc sotir perake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
234. ''Mtu hujikuna ajipatiapo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan fasiawer liz nuba kalar &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
235. ''Mtu huulizwa amevaani, haulizwi amekulani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan icde burenaca vols estunaca zo biber &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
236. ''Mtumai cha ndugu hufa masikini''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va berik ruptes awalketer wawaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
237. ''Mtumi wa kunga haambiwi maana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tel staksik va staksa afanar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
238. ''Mtumikie kafiri upate mradi wako''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede djumartal va mefolisik rozanil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
239. ''Mume wa mama ni baba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurenik ke gadikya sotir gadikye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
240. ''Mungu hamfichi mnafiki''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va rotuxasik lorik me sonendar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 8. (211-240 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_07|7. (181-210 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_09|9. (241-270 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_07&amp;diff=2088</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 07</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_07&amp;diff=2088"/>
				<updated>2007-07-05T20:13:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==7. Swaxiliavafa urima se (181-210)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
181. ''Mgeni ni kuku mweupe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diveik sotir batakafe wilye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
182. ''Mgeni njoo mwenyeji apone''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ganenik ta ropera va monik pir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
183. ''Mgonjwa haulizwi uji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pu akolik va aabre me erul !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
184. ''Miye nyumba ya udongo, sihimili vishindo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baplakirka va konaka gla me acagir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
185. ''Mjinga akierevuka mwerevu yupo mashakani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele akoydik tugruar, proyik sokivar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186. ''Mjumbe hauawi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va staksaburesik me atal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187. ''Mkamatwa na ngozi ndiye mwizi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan do alma ebidun tir dubiesik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
188. ''Mkamia maji hayanywi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va lava klokarsas me ulitir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
189. ''Mkata (masikini) hana kinyongo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copik me sotir ikudas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190. ''Mkono mmoja hauchinji ng'ombe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya nuba va jaftol me gruwetar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
191. ''Mkono mmoja haulei mwana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya nuba va rumeik me gruvarter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
192. ''Mkono mtupu haulambwi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va vlardafa nuba me frinel !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
193. ''Mkono usioweza kuukata, ubusu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va merogabena gan rin nuba kutcal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
194. ''Mkosa kitoweo humangiria''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan abicon digis gonestumur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
195. ''Mkuki kwa nguruwe mtamu, kwa mwanadamu uchungu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaban bulol volsu ayik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
196. ''Mkulima ni mmoja walaji ni wengi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoy midusik vox jontik estusik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
197. ''Mla cha mwenziwe na chake huliwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va vegungikaca estus gan artan di zo zelar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
198. ''Mla cha uchungu na tamu hakosi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan piron estus va botaxa se ditir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
199. ''Mla kuku wa mwenziwe miguu humwelekeya''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va vegungikafe wilye gilestus va vanafa koinga sokisker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200. ''Mla mbuzi hulipa ng'ombe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estura va deaxol voxe dodera va jaftol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
201. ''Mla nawe hafi nawe ila mzaliwa nawe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan do rin estus doon me awalketel vaxede doon nasbalayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
202. ''Mlenga jiwe kundini hajui limpataye''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan ko tari raporkabus, va zomenik me gruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
203. ''Mlimbua nchi ni mwananchi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wideyik va voilteem sokimpavantar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
204. ''Mnyamaa kadumu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan stivawes sofiner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
205. ''Mnywa maji kwa mkono mmoja, kiu yake i pale pale''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan kan tanoya nuba ulis ware siputer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
206. ''Moja shika, si kumi nenda urudi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lanafa tanoya lodam rotirafa sanoya coba &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
207. ''Moto hauzai moto''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tey me sotuteyar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
208. ''Mpanda farasi wawili hupasuka msamba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan tolon okollakis zo fuxetolatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
209. ''Mpanda ngazi hushuka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan biltidlanis gotitlanitir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
210. ''Mpanda ovyo hula ovyo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va faytawenaca warolatal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 7. (181-210 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_06|6. (151-180 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_08|8. (211-240 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_06&amp;diff=2087</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 06</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_06&amp;diff=2087"/>
				<updated>2007-07-04T20:28:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==6. Swaxiliavafa urima se (151-180)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
151. ''Masikini haokoti, akiokota huambiwa kaiba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copik va mecoba tredur kire edeen zo dubierabuntur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
152. ''Masikini na mwanawe tajiri na mali yake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copik dem nasbeik sotir kulik dem tufa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
153. ''Mavi usioyala, wayawingiani kuku ?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tokdume div meestuna ogola va wiloc tcabanhel ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
154. ''Mavi ya kale hayanuki''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guazogola me sokalitar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
155. ''Mazishi ni yetu wote''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caxa tir minafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
156. ''Mbinu hufuata mwendo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vordava kir lizira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
157. ''Mbio za sakafuni huishia ukingoni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vultera moo kepaita num kal doma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
158. ''Mbiu za mgambo ikilia kuna jambo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sokra ke susik mamar kire koncoba tir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
159. ''Mchagua jembe si mkulima''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan kiblas va genva me sotir midusik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
160. ''Mchagua nazi hupata koroma''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va wageya kiblarsason va rotafa naratal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
161. ''Mchakacho ujao, haulengwi na jiwe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golde tanoy borlor me raporkabul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
162. ''Mchelea mwana kulia hulia yeye''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va rumeaborera kivas miv borer &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
163. ''Mchele moja mapishi mengi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoy zaday voxe jontika burmotarinda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
164. ''Mcheka kilema hafi bila kumpata''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va wandik gikipegas sotuwandatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
165. ''Mcheza kwao hutuzwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan deneon gistutes zo sogableter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
166. ''Mcheza na tope humrukia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan do dibla givefas di zo sokretsar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
167. ''Mchezea zuri, baya humfika''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan ginules va kiewe soturotaweter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
168. ''Mchimba kisima hungia mwenyewe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va lird suxas koon di soluber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
169. ''Mchovya asali hachovi mara moja''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan ko koltak va gelt giplekus konakviele soplekur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
170. ''Mchuma janga hula na wakwao''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va volkaluca estus yason estur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
171. ''Mchumia juani, hula kivulini''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan awalton gikobas izgon sokestur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
172. ''Meno ya mbwa hayaumani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prijusteem ke vakol me sokalbuder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
173. ''Mfa maji hukamata maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wizbunik ben lava sodapnariwer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
174. ''Mficha uchi hazai''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va sey palses me genasbalatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
175. ''Mfinyanzi hulia gaeni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furutsiasik koe furutsa sokestur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
176. ''Mfuata nyuki hakosi asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va blat giradimelanis va kolt me sogracir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
177. ''Mfukuzwa kwao hana pakwenda''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan denuon aloyas meliz rolanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178. ''Mgaagaa na upwa hali wali mkavu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va biradom nobas va zaday me anton di estur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
179. ''Mganga hajigangui''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurmik va int me soroper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
180. ''Mgema akisifwa tembo hulitia maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede va vordolesik sendal in va vor lavafapeter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 6. (151-180 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_05|5. (121-150 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_07|7. (181-210 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_05&amp;diff=2086</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_05&amp;diff=2086"/>
				<updated>2007-07-04T20:15:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==5. Swaxiliavafa urima se (121-150)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121. ''Kutu kuu ni la mgeni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drajebaja tori diveik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122. ''Kuzima koleo si mwisho wa uhunzi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tufentara va kurt me tir glotcaratena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. ''Kwa mwoga huenda kicheko na kwa shujaa huenda kilio''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kivasik fereon ten kiper volse lurskasik toz borer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124. ''Kwenda mbio siyo kufika''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vultera vox artvultera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. ''Kwenye miti hakuna wajenzi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aal se gitid lize me kolnasik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126. ''La kuvunda (kuvunja) halina rubani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koe belxasa tota bowesik me sotir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
127. ''La kuvunda (kuvunja) halina ubani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me drewa tori zaxanaca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
128. ''Lake mtu halimtapishi bali humchefusha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intafa dakela me soboiker voxe sokivamar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
129. ''Leo ni leo asemayo kesho ni mwongo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bat viel tir bat vexe tan eldeon pulvis rotuxar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
130. ''Liandikwalo ndiyo liwalo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loriksuteks sotugeltraweter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
131. ''Lila na fila hazitangamani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiewe is rote va sint me sokaotced&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
132. ''Lipitalo, hupishwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gosokisaca sotitir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
133. ''Lisemwalo lipo, ikiwa halipo laja''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaliks tir kore men tir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
134. ''Lisilokuwapo moyoni, halipo machoni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede me koe takra me koe ita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135. ''Maafuu hapatilizwi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golde oviskuca va int me jaxadal &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
136. ''Macho hayana pazia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ita sotir itakiskafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
137. ''Mafahali wawili hawakai zizi moja''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toloye jaftolye vol belcon roblid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
138. ''Maiti haulizwi sanda''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pu awalkik va koxawa me erul !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
139. ''Maji hufuata mkondo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rust sotitar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
140. ''Maji huteremka bondeni, hayapandi mlima''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ko krant lava sotittraspur voxe sotidtraspur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
141. ''Maji ukiyavuliya nguo huna budi kuyaogelea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede basvagel va int gokolaval !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
142. ''Maji ya kifufu ni bahari ya chungu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lava ke wageya sotir bira vile mical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
143. ''Maji yakija hupwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arti tidkraytara titkraytara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
144. ''Maji yakimwagika hayazoleki''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traspusa lava me zo rotredur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
145. ''Majumba makubwa husitiri mambo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monapa va jontikcoba gipalser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
146. ''Majuto ni mjukuu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Batceks sotir veynasbeik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
147. ''Manahodha wengi chombo huenda mrama''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slik bowesik nume tota fu belxar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
148. ''Maneno makali hayavunji mfupa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ravlemaj va niska me gilempar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
149. ''Maneno mema hutowa nyoka pangoni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ravlemanh va perake gidivfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150. ''Masikini akipata matako hulia mbwata''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copik seotas va koncoba kotliz kowalzer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 5. (121-150 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_04|4. (91-120 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_06|6. (151-180 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_04&amp;diff=2085</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 04</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_04&amp;diff=2085"/>
				<updated>2007-07-04T20:04:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==4. Swaxiliavafa urima se (91-120)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
91. ''Kimya kingi kina mshindo mkubwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi amlitap edavapara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92. ''Kinga na kinga ndipo moto uwakapo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tey nornoknornokon sotulopoawer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93. ''Kinyozi hajinyoi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lukastgabesik va int me sotipoker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93. ''Kinywa ni jumba la maneno''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art sotir ravlemxo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. ''Kipendacho moyo ni dawa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jugemera ke takra sotir wayot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
95. ''Kipya kinyemi ingawa kidonda''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warzaca rotir kranavon menper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. ''Kisebusebu na roho kipapo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belcafa vewara isu nalera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
97. ''Kisokula mlimwengu, sera nale''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va medjumestunaca ke ayik ortlik estul !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98. ''Kitanda usicho kilala hujui kunguni wake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va katsi ke ilava lize kenibeyel anton rogrupel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100. ''Kivuli cha fimbo hakimfichi mtu jua''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta awalt peyizga me sorojur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101. ''Konzo ya maji haifumbatiki''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lavaki me zo sonarir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102. ''Kosa moja haliachi mke''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya rokla rotir dimkurer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103. ''Kuambizana kuko kusikilizana hapana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan pirdas me giterktar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104. ''Kucha Mungu si kilemba cheupe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorikkivasuca me kir batakadelorkiruca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
105. ''Kuchamba kwingi, kuondoka na mavi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tcatepera ta basbaxara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
106. ''Kufa kufaana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awalkera sotuguntanar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107. ''Kufa kwa jamaa, harusi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awalkera ke milmonik kir kurera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
108. ''Kufa kwa mdomo, mate hutawanyika''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede art awalker fianni sotcastawer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. ''Kuishi kwingi ni kuona mengi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blipira num wipira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110. ''Kujikwa si kuanguka, bali ni kwenda mbele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ardeotara me tir melubera vols artlanirinda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
111. ''Kukopa harusi kulipa matanga''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beitara gitir kurerinda, toldodera kotawarinda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112. ''Kuku havunji yai lake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va ato wilya me sokempar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. ''Kuku mgeni hakosi kamba mguuni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warzaf wiloc sotir inhafobanaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114. ''Kula kutamu, kulima mavune''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plinafa estura vox cuusa midura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
115. ''Kulea mimba si kazi kazi kulea mwana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genasbalara gitir lewavdafa dam rumeikvartera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
116. ''Kunako matanga kumekufa mtu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tir caxa kire kontan su awalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
117. ''Kunguru mwoga hukimbiza mbawa zake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vazafi sveri va wilteem gidimsoar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118. ''Kupanda mchongoma, kushuka ngoma''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rin va aal grutidlanil volse grutitlanil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
119. ''Kupotea njia ndiyo kujua njia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eglura vox vawatrasira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120. ''Kutoa ni moyo usambe ni utajiri''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zilira gitir takra lodam kuluca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 4. (91-120 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_05|5. (121-150 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_03&amp;diff=2079</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 03</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_03&amp;diff=2079"/>
				<updated>2007-07-04T13:23:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==3. Swaxiliavafa urima se (61-90)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. ''Hiari ya shinda utumwa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baltanik lodam po&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62. ''Hucheka kovu asiyekuwa na jeraha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va bakaks ginules meviele zo bakayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. ''Ihsani (hisani) haiozi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agraluca me sodrasuwer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64. ''Ikiwa hujui kufa, tazama kaburi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede me grupawalkel va naboxa disukel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65. ''Jembe na mundu ni baba na mama''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genva is bupra sotid gadikeem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. ''Jina jema hungara gizani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sposaca koe tapeduca sojeber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67. ''Jino la pembe si dawa ya pengo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wulatalga me sovodar va ageltafa talga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68. ''Jitihadi haiondoi kudura''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugara va folixa me gitatcer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69. ''Jogoo la shamba haliwiki mjini''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koe widava widawilye me sodankar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70. ''Kaa akiinua gando mambo yamekatika''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele tul kurtmadal sokarientatenur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. ''Kamba hukatika pabovu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lize lamenaf, wazdel sojoawer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. ''Kawaida ni kama sheria''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Giltuca sotumwar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
73. ''Kawia ufike''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gaveon lodam meviele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74. ''Kazana kulima, usione wanakula''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va midura sugapal voxe va estura me disukel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75. ''Kazana kulima, vyakupewa havitoshelezi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va midura sugapal kire ziline va rin me tuvaleatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
76. ''Kazi mbaya siyo mchezo mwema''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kobajara gitir lofavlafa dam vefanhaks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. ''Kelele za mlango haziniwasi usingizi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va modara tuveltwawera me skalter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78. ''Kenda karibu na kumi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lerdoy riwe sotir sanoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. ''Kiburi si maungwana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krumtuca vol sotir bagaliafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. ''Kichango kuchangizana''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kottan goweber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81. ''Kidole kimoja hakivunji chawa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va rifta gelt me sokatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. ''Kiharibucho urafiki ni kukopa na kuazima''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va nuca beitara is miazilira blokad &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83. ''Kingiacho mjini si haramu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Widavacavaca me tir biuyuna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84. ''Kikulacho ki nguoni mwako''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omgasaca sotir koe vage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
85. ''Kila chombo kwa wimbile''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va runta beta sarma sodir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
86. ''Kila mlango na ufunguwo wake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va marna bet tuvel sodir &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87. ''Kila mtoto na koja lake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va bergarisu bet velik sodir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88. ''Kila mwamba ngoma, ngozi huivuta kwake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kottan trugalmasotces vanon gilalmasotcer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
89. ''Kila ndege huruka na mbawa zake''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beti sveri miv gotalar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
90. ''Kilio huanza mfiwa ndipo wa mbali wakaingia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele yasa ke awalkik toz arubar sumef vuwikeem bam rokolanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 3. (61-90 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_02|2. (31-60 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_04|4. (91-120 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_02&amp;diff=2078</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_02&amp;diff=2078"/>
				<updated>2007-07-04T13:15:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==2. Swaxiliavafa urima se (31-60)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. ''Baba wa kambo si baba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikagadik me sotir gadik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. ''Bendera hufuata upepo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilt sotir vane suka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. ''Bilisi wa mtu ni mtu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ortlik ke ayik sotir ayik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. ''Cha mlevi huliwa na mgema''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erba ke izkik gitir den vordolesik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. ''Chanda chema huvikwa pete''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xiz tori geltanh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. ''Chema chajiuza, kibaya chajitembeza''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lustetena kiewaca volse gorazduna rotaca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37. ''Chombo cha kuzama hakina usukani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belxasa tota va totara me sokolegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. ''Chovya-chovya yamaliza buyu la asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tre estumura koltak zo tuvlardar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. ''Dalili ya mvua mawingu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rujod sotir muvasugda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40. ''Damu nzito kuliko maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortey sotir lopof dam lava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. ''Dawa ya moto ni moto''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fraskera va tey kan tey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. ''Dua la kuku halimpati mwewe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blikera ke wiloc va flaweza me sotsedar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. ''Fadhila ya punda ni mateke''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grewara ke astol gitir nugara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. ''Fimbo la mnyonge halina nguvu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peya ke axik sotir poiskafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. ''Fimbo ya mbali hayiuwi nyoka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sumufa peya va perake me sokatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. ''Fuata nyuki ule asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va blat sledal nume va kolt rotestul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. ''Fumbo humfumba mjinga''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diepileks va akoydik sovrinar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. ''Ganda la mua la jana chungu kaona kivuno''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Almuk ke arintaf botaal sotir egale tori mical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. ''Haba na haba hujaza kibaba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sveri va begama abicabicon gilaskir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. ''Hakuna masika yasiyokuwa na mbu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir valpokiskaf muvugal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. ''Hakuna msiba usio na mwenziwe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volkalaca kotviele volanton sosokir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52. ''Hakuna siri ya watu wawili''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Birga me tir do kottol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. ''Hakuna ukuu wa kunguru panzi zikianguka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me tir klaa ke razama viele jaya se lubed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. ''Hapana maji yasiyo na mawimbi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir runtiskafa lava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. ''Hapana marefu yasio na mwisho''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir teniskafa soluma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. ''Hasira, hasara''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziduca sotir pirdajasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. ''Hata paka ana visharubu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miv karvol sotir nhoxakiraf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. ''Heri kufa macho kuliko kufa moyo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiadrasura lodam takradrasura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. ''Heri kenda shika, kama kumi nenda uje''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gira lodam vultera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60. ''Heri kujikwa kidole kuliko ulimi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mucunaf nugagelt lodam yoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 2. (31-60 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_01|1. (1-30 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_02&amp;diff=2077</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_02&amp;diff=2077"/>
				<updated>2007-07-04T13:11:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. ''Baba wa kambo si baba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikagadik me sotir gadik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. ''Bendera hufuata upepo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilt sotir vane suka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. ''Bilisi wa mtu ni mtu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ortlik ke ayik sotir ayik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. ''Cha mlevi huliwa na mgema''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erba ke izkik gitir den vordolesik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. ''Chanda chema huvikwa pete''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xiz tori geltanh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. ''Chema chajiuza, kibaya chajitembeza''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lustetena kiewaca volse gorazduna rotaca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37. ''Chombo cha kuzama hakina usukani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belxasa tota va totara me sokolegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. ''Chovya-chovya yamaliza buyu la asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tre estumura koltak zo tuvlardar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. ''Dalili ya mvua mawingu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rujod sotir muvasugda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40. ''Damu nzito kuliko maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortey sotir lopof dam lava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. ''Dawa ya moto ni moto''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fraskera va tey kan tey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. ''Dua la kuku halimpati mwewe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blikera ke wiloc va flaweza me sotsedar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. ''Fadhila ya punda ni mateke''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grewara ke astol gitir nugara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. ''Fimbo la mnyonge halina nguvu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peya ke axik sotir poiskafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. ''Fimbo ya mbali hayiuwi nyoka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sumufa peya va perake me sokatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. ''Fuata nyuki ule asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va blat sledal nume va kolt rotestul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. ''Fumbo humfumba mjinga''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diepileks va akoydik sovrinar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. ''Ganda la mua la jana chungu kaona kivuno''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Almuk ke arintaf botaal sotir egale tori mical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. ''Haba na haba hujaza kibaba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sveri va begama abicabicon gilaskir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. ''Hakuna masika yasiyokuwa na mbu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir valpokiskaf muvugal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. ''Hakuna msiba usio na mwenziwe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volkalaca kotviele volanton sosokir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52. ''Hakuna siri ya watu wawili''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Birga me tir do kottol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. ''Hakuna ukuu wa kunguru panzi zikianguka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me tir klaa ke razama viele jaya se lubed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. ''Hapana maji yasiyo na mawimbi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir runtiskafa lava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. ''Hapana marefu yasio na mwisho''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir teniskafa soluma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. ''Hasira, hasara''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziduca sotir pirdajasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. ''Hata paka ana visharubu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miv karvol sotir nhoxakiraf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. ''Heri kufa macho kuliko kufa moyo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiadrasura lodam takradrasura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. ''Heri kenda shika, kama kumi nenda uje''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gira lodam vultera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60. ''Heri kujikwa kidole kuliko ulimi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mucunaf nugagelt lodam yoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 2. (31-60 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_01|1. (1-30 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_02&amp;diff=2076</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_02&amp;diff=2076"/>
				<updated>2007-07-04T13:07:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. ''Baba wa kambo si baba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikagadik me sotir gadik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. ''Bendera hufuata upepo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilt sotir vane suka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. ''Bilisi wa mtu ni mtu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ortlik ke ayik sotir ayik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. ''Cha mlevi huliwa na mgema''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erba ke izkik gitir den vordolesik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. ''Chanda chema huvikwa pete''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xiz tori geltanh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. ''Chema chajiuza, kibaya chajitembeza''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lustetena kiewaca volse gorazduna rotaca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37. ''Chombo cha kuzama hakina usukani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belxasa tota va totara me sokolegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. ''Chovya-chovya yamaliza buyu la asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tre estumura koltak zo tuvlardar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. ''Dalili ya mvua mawingu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rujod sotir muvasugda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40. ''Damu nzito kuliko maji''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortey sotir lopof dam lava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. ''Dawa ya moto ni moto''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fraskera va tey kan tey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. ''Dua la kuku halimpati mwewe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blikera ke wiloc va flaweza me sotsedar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. ''Fadhila ya punda ni mateke''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grewara ke astol gitir nugara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. ''Fimbo la mnyonge halina nguvu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peya ke axik sotir poiskafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. ''Fimbo ya mbali hayiuwi nyoka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sumufa peya va perake me sokatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. ''Fuata nyuki ule asali''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va blat sledal nume va kolt rotestul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. ''Fumbo humfumba mjinga''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diepileks va akoydik sovrinar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. ''Ganda la mua la jana chungu kaona kivuno''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Almuk ke arintaf botaal sotir egale tori mical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. ''Haba na haba hujaza kibaba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sveri va begama abicabicon gilaskir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. ''Hakuna masika yasiyokuwa na mbu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir valpokiskaf muvugal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. ''Hakuna msiba usio na mwenziwe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volkalaca kotviele volanton sosokir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52. ''Hakuna siri ya watu wawili''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Birga me tir do kottol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. ''Hakuna ukuu wa kunguru panzi zikianguka''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me tir klaa ke razama viele jaya se lubed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. ''Hapana maji yasiyo na mawimbi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir runtiskafa lava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. ''Hapana marefu yasio na mwisho''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir teniskafa soluma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. ''Hasira, hasara''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziduca sotir pirdajasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. ''Hata paka ana visharubu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miv karvol sotir nhoxakiraf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. ''Heri kufa macho kuliko kufa moyo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiadrasura lodam takradrasura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. ''Heri kenda shika, kama kumi nenda uje''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gira lodam vultera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60. ''Heri kujikwa kidole kuliko ulimi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mucunaf nugagelt lodam yoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 2. (31-60 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_01|1. (1-30 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Wikikrenteem:Tezeem&amp;diff=2075</id>
		<title>Wikikrenteem:Tezeem</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Wikikrenteem:Tezeem&amp;diff=2075"/>
				<updated>2007-07-04T13:04:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Ksevefaya va lomateza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[:Teza:Krent_Iyelt]]&lt;br /&gt;
*[[:Teza:Krent_Iyelt2]]&lt;br /&gt;
*[[:Teza:Krent_Iyelt3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suteroteem''' (bertraf)&lt;br /&gt;
*'#A7803B' : kseva1&lt;br /&gt;
*'#F5C36B' : kseva2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ayopeem''' (blafotaf)&lt;br /&gt;
*'#FFFF80' : kseva1&lt;br /&gt;
*'#FFFFC0' : kseva2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Opeem''' (musaf)&lt;br /&gt;
*'#5BDD5B' : kseva1&lt;br /&gt;
*'#95FF95' : kseva2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vundeem''' (faltaf)&lt;br /&gt;
*'#B79EDA' : kseva1&lt;br /&gt;
*'#D9BBFF' : kseva2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lexa''' (keraf)&lt;br /&gt;
*'#E23030' : kseva1&lt;br /&gt;
*'#FF7979' : kseva2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Urima''' (lukoptaf)&lt;br /&gt;
*'#808080' : kseva1&lt;br /&gt;
*'#C0C0C0' : kseva2&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2074</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2074"/>
				<updated>2007-07-04T12:47:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Ksevefaya&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #808080&lt;br /&gt;
| kseva2 = #C0C0C0&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ''Aachaye kweli huirudia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan vadimeon giliskes va ageltuca di dimlanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. ''Achanikaye kwenye mpini, hafi na njaa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan gigenvas me sokaelawalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. ''Achekaye kilema, hata kwao hipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va wandik ginules dene int dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. ''Ada ya mja kunena, muungwana ni kitendo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ayik sopulvir voxe dugik sotegir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. ''Adhabu ya kaburi aijua maiti''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anton awalkoda va naboxapursara sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. ''Adhihakiye kovu, hajaona jeraha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va bakaks givolkrafias meviele zo bakayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. ''Adui aangukapo, mnyanyue (muinue)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede kevudik luber, vaon dimral !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. ''Adui mpende''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va rinaf kevudik sorenal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. ''Adui ya mtu ni mtu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ayik sotir intaf kevudik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. ''Afadhali akutembeleaye kuliko akutumiaye salaam''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tol va rin giworas lodam artol iluon gikiavas sovodar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. ''Afadhali kuaibika kuliko kufa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinokuca lodam awalk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. ''Afadhali kufa kuliko kuaibika''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awalkera lodam kinokuca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. ''Afadhali kuwa jirani wa mbuga kuliko kuwa jirani wa mwenye mdomo mrefu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Til vegungaf gu rijust lodam kontan pulvipis !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. ''Afadhali mchawi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diwedik sotir lovodas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. ''Afua ni mbili, kufa na kupona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sotid toloya grelerinda : awalkera ok fraskewera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. ''Ahadi ni deni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walteks sotir boza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. ''Aibu ya maiti, aijuaye mwosha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinokuca ke awalkoda, kowarfokasik gigruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. ''Ajali haina kinga (haikingiki)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walta sotir metsondetena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. ''Ajidhanie kasimama, aangalie asianguke''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan trakus da ranher, goluberobrar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. ''Ajuaye mengi, hasemi mengi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan loon grupes leon sopulvir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. ''Akiba haiozi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Megaks betviele sozanudar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. ''Akufaaye kwa dhiki ndiye rafiki''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garif nik sotir viele zo olegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. ''Asifuye mvua imemnyea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va muva gisiskes vaon kazawayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. ''Akili nyingi huondoa maarifa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gruucarsa va proyuca sokaloyar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. ''Apandaye haba, huvuna haba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan taplekumus sowarolamar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. ''Asiyekubali kushindwa si mshindani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menales surtenik sotir meronkaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. ''Atangaye na jua hujua''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan awalton gozas sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. ''Asiyekuwapo na lake halipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan ta tcabanhera mallanis sorundisker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. ''Avumaye baharini papa kumbe wengi wapo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tir ricol milmuwes koe welfa vexe jontik ar sotid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. ''Baada ya dhiki faraja''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaiki arge grelera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 1. (1-30 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_02|2. (31-60 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Teza:Swaxiliava_urimak_exulera&amp;diff=2073</id>
		<title>Teza:Swaxiliava urimak exulera</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Teza:Swaxiliava_urimak_exulera&amp;diff=2073"/>
				<updated>2007-07-04T12:39:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|align=&amp;quot;center&amp;quot; border=&amp;quot;0&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;5&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; style=&amp;quot;clear:{{{clear|both}}}; border:1px solid #AAAAAA;background:#C0FFC0;color:#000000&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;middle&amp;quot;|[[Image:Jonbukiraca.jpg|40px|left]] &lt;br /&gt;
[[:Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliavafa urima se]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;#x2190;&amp;amp;nbsp;{{{urimak_abdueurimak|—}}} - '''{{{urimak_vergumvelt|—}}}''' - {{{urimak_radimeurimak|—}}}&amp;amp;nbsp;&amp;amp;#x2192;&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2072</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2072"/>
				<updated>2007-07-04T12:35:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Tazukara&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #A7803B&lt;br /&gt;
| kseva2 = #F5C36B&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ''Aachaye kweli huirudia''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan vadimeon giliskes va ageltuca di dimlanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. ''Achanikaye kwenye mpini, hafi na njaa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan gigenvas me sokaelawalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. ''Achekaye kilema, hata kwao hipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va wandik ginules dene int dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. ''Ada ya mja kunena, muungwana ni kitendo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ayik sopulvir voxe dugik sotegir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. ''Adhabu ya kaburi aijua maiti''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anton awalkoda va naboxapursara sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. ''Adhihakiye kovu, hajaona jeraha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va bakaks givolkrafias meviele zo bakayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. ''Adui aangukapo, mnyanyue (muinue)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ede kevudik luber, vaon dimral !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. ''Adui mpende''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va rinaf kevudik sorenal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. ''Adui ya mtu ni mtu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ayik sotir intaf kevudik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. ''Afadhali akutembeleaye kuliko akutumiaye salaam''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tol va rin giworas lodam artol iluon gikiavas sovodar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. ''Afadhali kuaibika kuliko kufa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinokuca lodam awalk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. ''Afadhali kufa kuliko kuaibika''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awalkera lodam kinokuca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. ''Afadhali kuwa jirani wa mbuga kuliko kuwa jirani wa mwenye mdomo mrefu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Til vegungaf gu rijust lodam kontan pulvipis !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. ''Afadhali mchawi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diwedik sotir lovodas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. ''Afua ni mbili, kufa na kupona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sotid toloya grelerinda : awalkera ok fraskewera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. ''Ahadi ni deni''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walteks sotir boza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. ''Aibu ya maiti, aijuaye mwosha''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinokuca ke awalkoda, kowarfokasik gigruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. ''Ajali haina kinga (haikingiki)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walta sotir metsondetena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. ''Ajidhanie kasimama, aangalie asianguke''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan trakus da ranher, goluberobrar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. ''Ajuaye mengi, hasemi mengi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan loon grupes leon sopulvir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. ''Akiba haiozi''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Megaks betviele sozanudar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. ''Akufaaye kwa dhiki ndiye rafiki''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garif nik sotir viele zo olegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. ''Asifuye mvua imemnyea''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan va muva gisiskes vaon kazawayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. ''Akili nyingi huondoa maarifa''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gruucarsa va proyuca sokaloyar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. ''Apandaye haba, huvuna haba''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan taplekumus sowarolamar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. ''Asiyekubali kushindwa si mshindani''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menales surtenik sotir meronkaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. ''Atangaye na jua hujua''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan awalton gozas sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. ''Asiyekuwapo na lake halipo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan ta tcabanhera mallanis sorundisker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. ''Avumaye baharini papa kumbe wengi wapo''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tir ricol milmuwes koe welfa vexe jontik ar sotid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. ''Baada ya dhiki faraja''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaiki arge grelera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 1. (1-30 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_02|2. (31-60 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2071</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2071"/>
				<updated>2007-07-04T12:30:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #A7803B&lt;br /&gt;
| kseva2 = #F5C36B&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ''Aachaye kweli huirudia''&lt;br /&gt;
Tan vadimeon giliskes va ageltuca di dimlanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. ''Achanikaye kwenye mpini, hafi na njaa''&lt;br /&gt;
Tan gigenvas me sokaelawalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. ''Achekaye kilema, hata kwao hipo''&lt;br /&gt;
Tan va wandik ginules dene int dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. ''Ada ya mja kunena, muungwana ni kitendo''&lt;br /&gt;
Ayik sopulvir voxe dugik sotegir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. ''Adhabu ya kaburi aijua maiti''&lt;br /&gt;
Anton awalkoda va naboxapursara sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. ''Adhihakiye kovu, hajaona jeraha''&lt;br /&gt;
Tan va bakaks givolkrafias meviele zo bakayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. ''Adui aangukapo, mnyanyue (muinue)''&lt;br /&gt;
Ede kevudik luber, vaon dimral !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. ''Adui mpende''&lt;br /&gt;
Va rinaf kevudik sorenal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. ''Adui ya mtu ni mtu''&lt;br /&gt;
Ayik sotir intaf kevudik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. ''Afadhali akutembeleaye kuliko akutumiaye salaam''&lt;br /&gt;
Tol va rin giworas lodam artol iluon gikiavas sovodar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. ''Afadhali kuaibika kuliko kufa''&lt;br /&gt;
Kinokuca lodam awalk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. ''Afadhali kufa kuliko kuaibika''&lt;br /&gt;
Awalkera lodam kinokuca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. ''Afadhali kuwa jirani wa mbuga kuliko kuwa jirani wa mwenye mdomo mrefu''&lt;br /&gt;
Til vegungaf gu rijust lodam kontan pulvipis !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. ''Afadhali mchawi''&lt;br /&gt;
Diwedik sotir lovodas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. ''Afua ni mbili, kufa na kupona''&lt;br /&gt;
Sotid toloya grelerinda : awalkera ok fraskewera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. ''Ahadi ni deni''&lt;br /&gt;
Walteks sotir boza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. ''Aibu ya maiti, aijuaye mwosha''&lt;br /&gt;
Kinokuca ke awalkoda, kowarfokasik gigruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. ''Ajali haina kinga (haikingiki)''&lt;br /&gt;
Walta sotir metsondetena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. ''Ajidhanie kasimama, aangalie asianguke''&lt;br /&gt;
Tan trakus da ranher, goluberobrar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. ''Ajuaye mengi, hasemi mengi''&lt;br /&gt;
Tan loon grupes leon sopulvir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. ''Akiba haiozi''&lt;br /&gt;
Megaks betviele sozanudar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. ''Akufaaye kwa dhiki ndiye rafiki''&lt;br /&gt;
Garif nik sotir viele zo olegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. ''Asifuye mvua imemnyea''&lt;br /&gt;
Tan va muva gisiskes vaon kazawayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. ''Akili nyingi huondoa maarifa''&lt;br /&gt;
Gruucarsa va proyuca sokaloyar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. ''Apandaye haba, huvuna haba''&lt;br /&gt;
Tan taplekumus sowarolamar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. ''Asiyekubali kushindwa si mshindani''&lt;br /&gt;
Menales surtenik sotir meronkaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. ''Atangaye na jua hujua''&lt;br /&gt;
Tan awalton gozas sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. ''Asiyekuwapo na lake halipo''&lt;br /&gt;
Tan ta tcabanhera mallanis sorundisker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. ''Avumaye baharini papa kumbe wengi wapo''&lt;br /&gt;
Tir ricol milmuwes koe welfa vexe jontik ar sotid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. ''Baada ya dhiki faraja''&lt;br /&gt;
Kaiki arge grelera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 2. (31-60 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_01|1. (1-30 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Swaxiliavafa_urima&amp;diff=2070</id>
		<title>Loma:Swaxiliavafa urima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Swaxiliavafa_urima&amp;diff=2070"/>
				<updated>2007-07-04T12:28:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Lomaredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Loma:Urima|Swaxiliavafa urima]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2069</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2069"/>
				<updated>2007-07-04T12:27:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = [http://www.kotava.org/index.php Kotava.org]&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #A7803B&lt;br /&gt;
| kseva2 = #F5C36B&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Aachaye kweli huirudia&lt;br /&gt;
Tan vadimeon giliskes va ageltuca di dimlanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Achanikaye kwenye mpini, hafi na njaa&lt;br /&gt;
Tan gigenvas me sokaelawalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Achekaye kilema, hata kwao hipo&lt;br /&gt;
Tan va wandik ginules dene int dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ada ya mja kunena, muungwana ni kitendo&lt;br /&gt;
Ayik sopulvir voxe dugik sotegir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Adhabu ya kaburi aijua maiti&lt;br /&gt;
Anton awalkoda va naboxapursara sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Adhihakiye kovu, hajaona jeraha&lt;br /&gt;
Tan va bakaks givolkrafias meviele zo bakayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Adui aangukapo, mnyanyue (muinue)&lt;br /&gt;
Ede kevudik luber, vaon dimral !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Adui mpende&lt;br /&gt;
Va rinaf kevudik sorenal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Adui ya mtu ni mtu&lt;br /&gt;
Ayik sotir intaf kevudik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Afadhali akutembeleaye kuliko akutumiaye salaam&lt;br /&gt;
Tol va rin giworas lodam artol iluon gikiavas sovodar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Afadhali kuaibika kuliko kufa&lt;br /&gt;
Kinokuca lodam awalk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Afadhali kufa kuliko kuaibika&lt;br /&gt;
Awalkera lodam kinokuca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Afadhali kuwa jirani wa mbuga kuliko kuwa jirani wa mwenye mdomo mrefu&lt;br /&gt;
Til vegungaf gu rijust lodam kontan pulvipis !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Afadhali mchawi&lt;br /&gt;
Diwedik sotir lovodas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Afua ni mbili, kufa na kupona&lt;br /&gt;
Sotid toloya grelerinda : awalkera ok fraskewera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Ahadi ni deni&lt;br /&gt;
Walteks sotir boza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Aibu ya maiti, aijuaye mwosha&lt;br /&gt;
Kinokuca ke awalkoda, kowarfokasik gigruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Ajali haina kinga (haikingiki)&lt;br /&gt;
Walta sotir metsondetena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Ajidhanie kasimama, aangalie asianguke&lt;br /&gt;
Tan trakus da ranher, goluberobrar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Ajuaye mengi, hasemi mengi&lt;br /&gt;
Tan loon grupes leon sopulvir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Akiba haiozi&lt;br /&gt;
Megaks betviele sozanudar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. Akufaaye kwa dhiki ndiye rafiki&lt;br /&gt;
Garif nik sotir viele zo olegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. Asifuye mvua imemnyea&lt;br /&gt;
Tan va muva gisiskes vaon kazawayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Akili nyingi huondoa maarifa&lt;br /&gt;
Gruucarsa va proyuca sokaloyar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. Apandaye haba, huvuna haba&lt;br /&gt;
Tan taplekumus sowarolamar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Asiyekubali kushindwa si mshindani&lt;br /&gt;
Menales surtenik sotir meronkaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Atangaye na jua hujua&lt;br /&gt;
Tan awalton gozas sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. Asiyekuwapo na lake halipo&lt;br /&gt;
Tan ta tcabanhera mallanis sorundisker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Avumaye baharini papa kumbe wengi wapo&lt;br /&gt;
Tir ricol milmuwes koe welfa vexe jontik ar sotid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Baada ya dhiki faraja&lt;br /&gt;
Kaiki arge grelera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 2. (31-60 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_01|1. (1-30 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2068</id>
		<title>Swaxiliavaf urimak 01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Swaxiliavaf_urimak_01&amp;diff=2068"/>
				<updated>2007-07-04T12:23:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|100%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Swaxiliavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Swaxiliavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Kiswahili methali'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Swaxiliava Swaxiliava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Swaxiliavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2006&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:100%.jpg]] Tuenayan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #A7803B&lt;br /&gt;
| kseva2 = #F5C36B&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. Swaxiliavafa urima se (1-30)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Aachaye kweli huirudia&lt;br /&gt;
Tan vadimeon giliskes va ageltuca di dimlanir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Achanikaye kwenye mpini, hafi na njaa&lt;br /&gt;
Tan gigenvas me sokaelawalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Achekaye kilema, hata kwao hipo&lt;br /&gt;
Tan va wandik ginules dene int dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ada ya mja kunena, muungwana ni kitendo&lt;br /&gt;
Ayik sopulvir voxe dugik sotegir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Adhabu ya kaburi aijua maiti&lt;br /&gt;
Anton awalkoda va naboxapursara sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Adhihakiye kovu, hajaona jeraha&lt;br /&gt;
Tan va bakaks givolkrafias meviele zo bakayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Adui aangukapo, mnyanyue (muinue)&lt;br /&gt;
Ede kevudik luber, vaon dimral !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Adui mpende&lt;br /&gt;
Va rinaf kevudik sorenal !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Adui ya mtu ni mtu&lt;br /&gt;
Ayik sotir intaf kevudik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Afadhali akutembeleaye kuliko akutumiaye salaam&lt;br /&gt;
Tol va rin giworas lodam artol iluon gikiavas sovodar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Afadhali kuaibika kuliko kufa&lt;br /&gt;
Kinokuca lodam awalk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Afadhali kufa kuliko kuaibika&lt;br /&gt;
Awalkera lodam kinokuca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Afadhali kuwa jirani wa mbuga kuliko kuwa jirani wa mwenye mdomo mrefu&lt;br /&gt;
Til vegungaf gu rijust lodam kontan pulvipis !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Afadhali mchawi&lt;br /&gt;
Diwedik sotir lovodas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Afua ni mbili, kufa na kupona&lt;br /&gt;
Sotid toloya grelerinda : awalkera ok fraskewera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Ahadi ni deni&lt;br /&gt;
Walteks sotir boza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Aibu ya maiti, aijuaye mwosha&lt;br /&gt;
Kinokuca ke awalkoda, kowarfokasik gigruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Ajali haina kinga (haikingiki)&lt;br /&gt;
Walta sotir metsondetena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Ajidhanie kasimama, aangalie asianguke&lt;br /&gt;
Tan trakus da ranher, goluberobrar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Ajuaye mengi, hasemi mengi&lt;br /&gt;
Tan loon grupes leon sopulvir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Akiba haiozi&lt;br /&gt;
Megaks betviele sozanudar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. Akufaaye kwa dhiki ndiye rafiki&lt;br /&gt;
Garif nik sotir viele zo olegar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. Asifuye mvua imemnyea&lt;br /&gt;
Tan va muva gisiskes vaon kazawayar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Akili nyingi huondoa maarifa&lt;br /&gt;
Gruucarsa va proyuca sokaloyar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. Apandaye haba, huvuna haba&lt;br /&gt;
Tan taplekumus sowarolamar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Asiyekubali kushindwa si mshindani&lt;br /&gt;
Menales surtenik sotir meronkaf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Atangaye na jua hujua&lt;br /&gt;
Tan awalton gozas sogruper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. Asiyekuwapo na lake halipo&lt;br /&gt;
Tan ta tcabanhera mallanis sorundisker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Avumaye baharini papa kumbe wengi wapo&lt;br /&gt;
Tir ricol milmuwes koe welfa vexe jontik ar sotid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Baada ya dhiki faraja&lt;br /&gt;
Kaiki arge grelera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Swaxiliava_urimak_exulera&lt;br /&gt;
| urimak_vergumvelt = 2. (31-60 ur-)&lt;br /&gt;
| urimak_abdueurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_01|1. (1-30 ur-)]] &lt;br /&gt;
| urimak_radimeurimak = [[Swaxiliavafa_urimak_03|3. (61-90 ur-)]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Swaxiliavafa urima|Swaxiliava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Swaxiliavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Teza:Swaxiliava_urimak_exulera&amp;diff=2067</id>
		<title>Teza:Swaxiliava urimak exulera</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Teza:Swaxiliava_urimak_exulera&amp;diff=2067"/>
				<updated>2007-07-04T12:18:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|align=&amp;quot;center&amp;quot; border=&amp;quot;0&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;5&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; style=&amp;quot;clear:{{{clear|both}}}; border:1px solid #AAAAAA;background:#C0FFC0;color:#000000&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;middle&amp;quot;|[[Image:Jonbukiraca.jpg|40px|left]] &lt;br /&gt;
[[:Loma:Swaxiliava urima|Swaxiliavafa urima se]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;#x2190;&amp;amp;nbsp;{{{urimak_abdueurimak|—}}} - '''{{{urimak_vergumvelt|—}}}''' - {{{urimak_radimeurimak|—}}}&amp;amp;nbsp;&amp;amp;#x2192;&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Konviele_tiyir_Sokake&amp;diff=2048</id>
		<title>Konviele tiyir Sokake</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Konviele_tiyir_Sokake&amp;diff=2048"/>
				<updated>2007-06-30T21:42:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|75%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Konviele tiyir Sokake'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Madagasikarafa vunda''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Indray anto hono Sokake'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Madagasikarava Madagasikarava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Konviele tiyir Sokake&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2007&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Bcordelier|Bcordelier]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:75%.jpg]] Gotuenan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #B79EDA&lt;br /&gt;
| kseva2 = #D9BBFF&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sokake va kapura albapayar nume viele tiyir siel, in ta stutera do intaf nik yo widawidon mallaniyir. Afizon do gadikye gokobayar. Dum kot tawadayik ke geefa Madagasikara, Sokake tiyir fwestiolsusik : koe werdxo va tan fwestioleem suyur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vexe kuncanaf gu mielafa flikoyara, Sokake fereon gaveyer da divmoder…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konviele koe wida sugawalk ve sokiyir. Oye da kot irubasik yo va sint grupeyed, kottan ta tolpozilira is bristura va vuwikeem ke awalkik goworayar ise gorubayar. Gadikeem ke Sokake ta goniskura dolge vegungik bam ve mallaniyid. Aze varafa wida mielon ve rubayar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Azon eldeon, kotawara ve artpiyir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vexe Sokake tiyir ware gracafe. Toklize tiyir ? Va tokcoba askiyir ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dum gilton Sokake koe monifa wida se deaseweyer. Va abdias ugal me wiyir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wida va awalkik kle ve kotawayar. Dimlanison va wida, Sokake va korik se gamdayar. Tiyid tawadayik yo dimlanis mal kotawara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin pu in va mecoba kaliyid voxe intafa disukera yo culimeyed : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ox, mana virnaca ! Sokake va goni varze wida en al vulkuyur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mana kinokaca tori yikye kureraklaakirafe !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In va vuwikeem ke awalkik icle co-roworayar ! Inafa giltafa deasera yo vaon al kagiyid nume in va kotcoba en al vulkuyur !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ise kotviele disukera se mo Sokake al zo moaykayad, in vanpiyir lolopinaf… ksevabetaweyer nume … Sokake ten vanpiyir imboza!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lona ke imboza va kinokuca ke yikye palseyer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Batdume batvielon koe ewalageexo yolt ke imboza tir Sokake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Vunda]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Vunda ke Madagasikara|Konviele tiyir Sokake]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Konviele tiyir Sokake]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Kelt_is_Tawava&amp;diff=2047</id>
		<title>Kelt is Tawava</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Kelt_is_Tawava&amp;diff=2047"/>
				<updated>2007-06-30T21:42:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|75%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Kelt is Tawava'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Madagasikarafa vunda''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''Le Ciel et la Terre'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Madagasikarava Madagasikarava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Kelt is Tawava&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2007&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Bcordelier|Bcordelier]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:75%.jpg]] Gotuenan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #B79EDA&lt;br /&gt;
| kseva2 = #D9BBFF&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vol krandel », guazaf tawadayik pu jin ve kaliyir : kotviele sin va sint toz tolkevidutud, ise va minafe sokitise mea grupé. Va Tawava albá, in ve trenayar, jinaf Razako abdigadikeem koeon tid. Va Kelt albá kire jinaf Zanahariky lorikeem koeon tid. Vol djumé da meld toltozuwer ; okie fu tolbokawer. « Vol krandel, batcoba fu sokir ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ise ikuzapason, guazaf tawadayik ve pebuyur : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lekeon, tozi tamava, Tawava is Kelt, sotis vuwaf, tamapon sobliyid. Tawava tir viwoyafa is Kelt alamanapaf. Kevidura ve sokiyir nume Kelt va Tawava ve iltalayar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battelya, yatkafa, ta zomera va lae ve jonkayar : batinde mevtaveem ve tazukaweyer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kelt, kan xefto ton vilt is kan edi ton buli is kan suka ton gandi ke intaf sayakikeem ve dolzukeyer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tawava va tculk ton poxa ve tazukayar. Tael kan ikuzara ve walpiyir, Awalt kan intaf keraf iteem, bira kan intaf runteem, kuksa kan intaf soisteem ; ise riliton kalion megrupenon, drelge va Tawava itatanameson ve tcelmayar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meld ve tenuweyer vexe ziduca koton ve linveyer. Batdume Kelt tideon ware sozavzar ise Tawava titeon sotir. Kalit da mali decitda Tawava gan Awalt intaf berik al me zo ganer ise mali decitda Kelt pu Tawava intafa berikya mea al pulvir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aze wawaf tawadayik ve ten negayar : « Viele toloy ayik pu sint va gonuline is gonestune mea zilid, tir sugda da sin va volokafa bogara cwad ise va sint tenon atatad ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Vunda]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Vunda ke Madagasikara|Kelt is Tawava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Kelt is Tawava]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Jivakiraf_aal&amp;diff=2046</id>
		<title>Jivakiraf aal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Jivakiraf_aal&amp;diff=2046"/>
				<updated>2007-06-30T21:41:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|75%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Jivakiraf aal'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Madagasikarafa vunda''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''L’arbre empoisonné'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Madagasikarava Madagasikarava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Jivakiraf aal&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = Bruno Cordelier&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2007&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Bcordelier|Bcordelier]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:75%.jpg]] Gotuenan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #B79EDA&lt;br /&gt;
| kseva2 = #D9BBFF&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koe lindafa azeka poke wida aal malipon soranheyer. Veygadik is barveygadik vaon kotviele al wiyid. Kaliyit da in tiyir loguazaf dam Tawava. Tiyir diolaf. Ortanikya se piyid ise voseyed ta da in jaxadar ; lijkikye se va rotokwayot birgon benon aneyayad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vexe meviele va tan inaf cuisaf ilt kontan grivuteyer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tokdume ? Kire miala ke ilteem tiyir jivakirafa. Vexe metan va toktol grupeyer : granaf ulim fuxetolaweyer. Taneafa gama blibureyer volse toleafa awalkgetcayar. Aal zo disukeyer volse zo uzayar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bak lana tanda, idulaf idulugal va tawa turodayar, rodaf muvugal gedeyayar, tuopranas fentugal va ixam ixewayan fay tutapanayar. Aelakola va wida boreon tolgeniyir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galova : antaf moe azeka, aal zavzayar merorelatcen. Mek inaf ilt al xonukayar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aelepes widik yo ve motrakuyud da wal arpuma va glebasa awalkera grivuteson va moavukafa ribiega is lanuca va aelawalkera megrivuteson gokiblayad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ayik, ke dan nasbeikye ware nemon bliyir, laizon ve ebleyer da vanlanir. Vleve taltefa gama ve azavzaweyer aze ve iltyestayar aze ve itabudeyer aze ve fegalayar nume… di rembliyir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bam kot widik va in ve milaskiyir ise va galaf ilteem ke taltefa gama ve ipeyer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mea aeles, va ronefa gama ve torigiyir. Taneon idanon az bogason. Va intafa abdifa vudera batceyer nume widikeem ve gorayar da drume ulim gabeson va gama va int jaxadar. Vexe arti tolka, aal vigabeyen sol intafa jivakirafa miala ve tuebeltaweyer ise ve turodaweyer nume ranheson ve awalkeyer, dum intaf ilteem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Vunda]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Vunda ke Madagasikara|Jivakiraf aal]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Jivakiraf aal]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Englavafa_urima&amp;diff=2020</id>
		<title>Loma:Englavafa urima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Englavafa_urima&amp;diff=2020"/>
				<updated>2007-06-29T08:21:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Lomaredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Loma:Urima|Englavafa urima]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Yona_englavafa_urima&amp;diff=2019</id>
		<title>Yona englavafa urima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Yona_englavafa_urima&amp;diff=2019"/>
				<updated>2007-06-29T08:19:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|50%}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Englavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Englavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''English proverbs'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Englava Englava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Englavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = megrupen&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2007&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:50%.jpg]] Gotuwadan&lt;br /&gt;
| kseva1 = #A7803B&lt;br /&gt;
| kseva2 = #F5C36B&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Englavafa urima se==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''All is well that ends well''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotcoba kiewafa kiewon tenuwer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''There is no smoke without fire''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir teyiskaf vikiz&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''All is not gold that glitters''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beta jebesaca me tir moavafa&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Appetite comes with eating''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mola estuson sopir&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''A rolling stone gathers no moss''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanames rapor me giflavar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''When the cat’s away, the mice will play''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karvol mallaniyis, slakol stuter&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''His bark is worse than his bite''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vakolies vakol me gibugdar&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''He who laughs lasts, laughs longest''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tel ironokon kipetes kipenheter&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''No news is good news''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me warzot, warzotanh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
''An eye for an eye, a tooth for a tooth''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ita ika ita, talga ika talga&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''A bird in the hand is worth two in the bush''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya ginaca lodame toloya pokolenaca&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''No man is a prophet in his own country''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metan tir deneon katcilik&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''All roads lead to Rome''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kota kelda ko Roma star&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''No rose without thorns''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kota ralta tir torstakirafa&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Time heals the wounds of the heart''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ugal va bakaks sogasuper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
''One swallow doesn’t make a summer''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya edgabia va blinasbalarugal me ozer&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sow the wind and reap the whirlwind''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tel va suka faytawes va zivotc di sowarolar&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Still waters run deep''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va vumeltafa lava enobral !&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Dog doesn’t eat dog''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idatcol va ar me sokestur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Englavafa urima|Englava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Englavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Urima_ke_Vietnama&amp;diff=1838</id>
		<title>Loma:Urima ke Vietnama</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Urima_ke_Vietnama&amp;diff=1838"/>
				<updated>2007-06-21T17:14:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Loma:Urima|Vietnama]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Urima_ke_Italia&amp;diff=1837</id>
		<title>Loma:Urima ke Italia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Urima_ke_Italia&amp;diff=1837"/>
				<updated>2007-06-21T17:13:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Loma:Urima|Italia]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Germanavafa_urima&amp;diff=1836</id>
		<title>Loma:Germanavafa urima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Loma:Germanavafa_urima&amp;diff=1836"/>
				<updated>2007-06-21T17:13:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Lomaredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Loma:Urima]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Yona_germanavafa_urima&amp;diff=1835</id>
		<title>Yona germanavafa urima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/bad_wikikrenteem/index.php?title=Yona_germanavafa_urima&amp;diff=1835"/>
				<updated>2007-06-21T17:12:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Pelican: Buredura&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TextQuality|50%}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1.2em;font-size:140%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Germanavafa urima se'''&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;''Germanavafa urima se''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Krent_Iyelt&lt;br /&gt;
| xanto_vergumvelt = '''deutsche Sprichwörter'''&lt;br /&gt;
| xanto_sutesik = -&lt;br /&gt;
| xanto_piskura = -&lt;br /&gt;
| xanto_ava = [http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.Germanava Germanava]&lt;br /&gt;
| xanto_evla = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_vergumvelt = Germanavafa urima se&lt;br /&gt;
| kalkotavara_kalkotavasik = megrupen&lt;br /&gt;
| kalkotavara_piskura = -&lt;br /&gt;
| kalkotavara_evla = 2005&lt;br /&gt;
| webesik = [[Favesik:Pelican|Pelican]]&lt;br /&gt;
| krentduga = [[Image:50%.jpg]] Gotuwadan&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Germanavafa urima se==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ende gut, alles gut''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotcoba kiewafa kiewon tenuwer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Kein Rauch ohne Feuer''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sotir teyiskaf vikiz&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Es ist nicht alles Gold, was glänzt''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beta jebesaca me tir moavafa&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Der Appetit kommt beim Essen''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mola estuson sopir&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Am rollenden Stein wächst kein Moos''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanames rapor me giflavar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Wenn die Katze nicht zu Hause ist, tanzen die Mäuser''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karvol mallaniyis, slakol stuter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Hunde die bellen beißen nicht''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vakolies vakol me gibugdar&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Wer zuletzt lacht, lacht am besten''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tel ironokon kipetes kipenheter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Kalte Hände, warmes Herz''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fentaf nubeem, idulafa takra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Keine Nachricht, gute Nachricht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me warzot, warzotanh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
''Auge um Auge, Zahn um Zahn''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ita ika ita, talga ika talga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya ginaca lodame toloya pokolenaca&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metan tir deneon katcilik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
''Alle Wege führen nach Rom''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kota kelda ko Roma star&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Keine Rose ohne Dornen''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kota ralta tir torstakirafa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Die Zeit heilt alle Wunden''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ugal va bakaks sogasuper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eine Schwalbe macht doch keinen Sommer''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanoya edgabia va blinasbalarugal me ozer&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Wer Wind sät wird Sturm ernten''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tel va suka faytawes va zivotc di sowarolar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
''Stille Wasser grunden tief''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va vumeltafa lava enobral !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idatcol va ar me sokestur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loma:Urima]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Germanavafa urima|Germanava]]&lt;br /&gt;
[[Loma:Ayoltaca yo|Germanavafa urima se]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pelican</name></author>	</entry>

	</feed>